நெகேமியா 3
Nehemiah 3:1 in Tamil
நெகேமியா 3:1
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபும், அவன் சகோதரராகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்து ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள்; அதைக் கட்டி, அவர்கள் பிரதிஷ்டைபண்ணி, அதின் கதவுகளை வைத்து, மேயா என்கிற கொம்மை முதல் அனானெயேலின் கொம்மைமட்டும் கட்டிப் பிரதிஷ்டைபண்ணினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபும், அவனுடைய சகோதரர்களாகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்து, ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள்; அதைக் கட்டி, அவர்கள் பிரதிஷ்டைசெய்து, அதின் கதவுகளை வைத்து, நூறு என்கிற கோபுரம்முதல் அனானெயேலின் கோபுரம்வரைக் கட்டிப் பிரதிஷ்டை செய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தலைமை ஆசாரியரின் பெயர் எலியாசீப். எலியாசீபும் அவனது சகோதரர்களாகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்துப் போய் ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள். அவர்கள் ஜெபம் செய்து அந்த வாசலைக் கர்த்தருக்குரிய பரிசுத்தமானதாக ஆக்கினார்கள். அவர்கள் சுவரில் கதவுகளை வைத்தனர். அந்த ஆசாரியர்கள் எருசலேமின் சுவரில் நூறு என்னும் கோபுரம்வரையும் அனனெயேலின் கோபுரம்வரையும் வேலை செய்தனர். அவர்கள் ஜெபம் செய்து தங்கள் வேலையைக் கர்த்தருக்குரிய பரிசுத்தமானதாக ஆக்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது, பெரிய குரு எலியாசிபும், அவருடைய சகோதரக் குருக்களும் முன்வந்து ‘ஆட்டு வாயிலைக்’ கட்டி அர்ப்பணம் செய்தனர்; அதற்குக் கதவுகளைப் பொருத்தினர்; ‘மேயா காவல்மாடம்’ வரையும் ‘அன்னியேல் காவல்மாடம்’ வரையும் அர்ப்பணம் செய்தனர்.⒫
Other Title
எருசலேமின் மதில்கள் புதுப்பிக்கப்படல்
Roman Transliteration
Appoluthu pirathaana aasaariyanaakiya eliyaaseepum, avan sakothararaakiya aasaariyarkalum elunthu aattuvaasalaik kattinaarkal; athaik katti, avarkal pirathishtaipannnni, athin kathavukalai vaiththu, maeyaa enkira kommai muthal anaaneyaelin kommaimattum kattip pirathishtaipannnninaarkal.
Nehemiah 3:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
American Standard Version (ASV)
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.
Bible in Basic English (BBE)
Then Eliashib, the chief priest, got up with his brothers the priests, and took in hand the building of the sheep doorway; they made it holy and put its doors in position; as far as the tower of Hammeah they made it holy, even to the tower of Hananel.
Darby English Bible (DBY)
And Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep-gate. They hallowed it, and set up its doors; and they hallowed it even to the tower of Meah, to the tower of Hananeel.
Webster's Bible (WBT)
Then Eliashib the high priest arose with his brethren the priests, and they built the sheep-gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even to the tower of Meah they sanctified it, to the tower of Hananeel.
World English Bible (WEB)
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even to the tower of Hammeah they sanctified it, to the tower of Hananel.
Young's Literal Translation (YLT)
And Eliashib the high priest riseth, and his brethren the priests, and they build the sheep-gate; they have sanctified it, and set up its doors, even unto the tower of Meah they have sanctified it, unto the tower of Hananeel;
நெகேமியா Nehemiah 3:1
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபும், அவன் சகோதரராகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்து ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள்; அதைக் கட்டி, அவர்கள் பிரதிஷ்டைபண்ணி, அதின் கதவுகளை வைத்து, மேயா என்கிற கொம்மை முதல் அனானெயேலின் கொம்மைமட்டும் கட்டிப் பிரதிஷ்டைபண்ணினார்கள்.
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.| rose up | וַיָּ֡קָם | qûm | koom |
| Then Eliashib | אֶלְיָשִׁיב֩ | ʾelyāšîb | el-ya-SHEEV |
| priest | הַכֹּהֵ֨ן | kōhēn | koh-HANE |
| the high | הַגָּד֜וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| with his brethren | וְאֶחָ֣יו | ʾāḥ | ak |
| the priests, | הַכֹּֽהֲנִ֗ים | kōhēn | koh-HANE |
| and they builded | וַיִּבְנוּ֙ | bānâ | ba-NA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| gate; | שַׁ֣עַר | šaʿar | sha-AR |
| the sheep | הַצֹּ֔אן | ṣōn | tsone |
| they | הֵ֣מָּה | hēm | hame |
| sanctified | קִדְּשׁ֔וּהוּ | qādaš | ka-DAHSH |
| it, and set up | וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ | ʿāmad | ah-MAHD |
| the doors | דַּלְתֹתָ֑יו | delet | deh-LET |
| of it; even unto | וְעַד | ʿad | ad |
| the tower | מִגְדַּ֤ל | migdāl | meeɡ-DAHL |
| of Meah | הַמֵּאָה֙ | mēʾâ | may-AH |
| they sanctified | קִדְּשׁ֔וּהוּ | qādaš | ka-DAHSH |
| it, unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
| the tower | מִגְדַּ֥ל | migdāl | meeɡ-DAHL |
| of Hananeel. | חֲנַנְאֵֽל׃ | ḥănanʾēl | huh-nahn-ALE |
Read Full Chapter : Nehemiah 3