மல்கியா 4
Malachi 4:1 in Tamil
மல்கியா 4:1
இதோ, சூளையைப்போல எரிகிறநாள் வரும்; அப்பொழுது அகங்காரிகள் யாவரும் அக்கிரமஞ்செய்கிற யாவரும் துரும்பாயிருப்பார்கள்; வரப்போகிற அந்த நாள் அவர்களைச் சுட்டெரிக்கும்; அது அவர்களுக்கு வேரையும் கொப்பையும் வைக்காமற்போகும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, சூளையைப்போல எரிகிற நாள் வரும்; அப்பொழுது அகங்காரிகள் யாவரும் அக்கிரமம் செய்கிற அனைவரும் காய்ந்த இலைகளைப்போல இருப்பார்கள்; வரப்போகிற அந்த நாள் அவர்களைச் சுட்டெரிக்கும்; அது அவர்களுக்கு வேரையும் கிளையையும் வைக்காமற்போகும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“நியாயத்தீர்ப்புக்கான காலம் வந்து கொண்டிருக்கிறது. இது ஒரு வெப்பமான சூளைபோன்றது. தற்பெருமையுடைய ஜனங்கள் எல்லாம் தண்டிக்கப்படுவார்கள். தீயவர்கள் எல்லோரும் வைக்கோலைப்போல் எரிக்கப்படுவார்கள். அந்தக் காலத்தில், அவர்கள் நெருப்பில் எரிகிற பதரைப் போன்றிருப்பார்கள். அதிலுள்ள கிளையே வேரோ விடுபடாமல்போகும்” என்றார். சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறினார்.
Thiru Viviliam
“இதோ! சூளையைப்போல் எரியும் அந்த நாள் வருகின்றது. அப்போது ஆணவக்காரர், கொடுமை செய்வோர் அனைவரும் அதனுள் போடப்பட்ட சருகாவர்; வரப்போகும் அந்த நாள் அவர்களுடைய வேரையோ, கிளையையோ விட்டுவைக்காது; முற்றிலும் சுட்டெரித்துவிடும்,” என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர்.
Other Title
ஆண்டவரின் நாள்
Roman Transliteration
Itho, soolaiyaippola erikiranaal varum; appoluthu akangaarikal yaavarum akkiramanjaெykira yaavarum thurumpaayiruppaarkal; varappokira antha naal avarkalaich sutterikkum; athu avarkalukku vaeraiyum koppaiyum vaikkaamarpokum entu senaikalin Karththar sollukiraar.
Malachi 4:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
American Standard Version (ASV)
For, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
Bible in Basic English (BBE)
For see, the day is coming, it is burning like an oven; all the men of pride and all who do evil will be dry stems of grass: and in the day which is coming they will be burned up, says the Lord of armies, till they have not a root or a branch.
Darby English Bible (DBY)
For behold, the day cometh, burning as a furnace; and all the proud and all that work wickedness shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith Jehovah of hosts, so that it shall leave them neither root nor branch.
World English Bible (WEB)
"For, behold, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble; and the day that comes will burn them up," says Yahweh of Hosts, "that it shall leave them neither root nor branch.
Young's Literal Translation (YLT)
For, lo, the day hath come, burning as a furnace, And all the proud, and every wicked doer, have been stubble, And burnt them hath the day that came, Said Jehovah of Hosts, That there is not left to them root or branch,
மல்கியா Malachi 4:1
இதோ, சூளையைப்போல எரிகிறநாள் வரும்; அப்பொழுது அகங்காரிகள் யாவரும் அக்கிரமஞ்செய்கிற யாவரும் துரும்பாயிருப்பார்கள்; வரப்போகிற அந்த நாள் அவர்களைச் சுட்டெரிக்கும்; அது அவர்களுக்கு வேரையும் கொப்பையும் வைக்காமற்போகும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.| For, | כִּֽי | kî | kee |
| behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| the day | הַיּוֹם֙ | yôm | yome |
| cometh, | בָּ֔א | bôʾ | boh |
| that shall burn | בֹּעֵ֖ר | bāʿar | ba-AR |
| as an oven; | כַּתַּנּ֑וּר | tannûr | ta-NOOR |
| shall be | וְהָי֨וּ | hāyâ | ha-YA |
| and all | כָל | kōl | kole |
| the proud, | זֵדִ֜ים | zēd | zade |
| yea, and all | וְכָל | kōl | kole |
| that do | עֹשֵׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
| wickedly, | רִשְׁעָה֙ | rišʿâ | reesh-AH |
| stubble: | קַ֔שׁ | qaš | kahsh |
| shall burn them up, | וְלִהַ֨ט | lāhaṭ | la-HAHT |
| אֹתָ֜ם | ʾēt | ate | |
| and the day | הַיּ֣וֹם | yôm | yome |
| that cometh | הַבָּ֗א | bôʾ | boh |
| saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣābāʾ | tsa-VA |
| that | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
| them neither | לֹא | lōʾ | loh |
| it shall leave | יַעֲזֹ֥ב | ʿāzab | ah-ZAHV |
| לָהֶ֖ם | hēm | hame | |
| root | שֹׁ֥רֶשׁ | šereš | sheh-RESH |
| nor branch. | וְעָנָֽף׃ | ʿānāp | ah-NAHF |
Read Full Chapter : Malachi 4