யோவேல் 2
Joel 2:12 in Tamil
யோவேல் 2:12
ஆதலால் நீங்கள் இப்பொழுதே உபவாசத்தோடும் அழுகையோடும் புலம்பலோடும் உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் என்னிடத்தில் திரும்புங்களென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் இப்பொழுதே உபவாசத்தோடும் அழுகையோடும் புலம்பலோடும் உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் என்னிடத்திற்குத் திரும்புங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
இது கர்த்தருடைய செய்தி. “உங்கள் முழுமனதோடு இப்பொழுது என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள். நீங்கள் தீமை செய்தீர்கள். அழுங்கள், உணவு உண்ணவேண்டாம்.
Thiru Viviliam
⁽“இப்பொழுதாவது␢ உண்ணா நோன்பிருந்து,␢ அழுது புலம்பிக்கொண்டு,␢ உங்கள் முழு இதயத்தோடு␢ என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
Other Title
மனமாற்றத்திற்கு அழைப்பு
Roman Transliteration
Aathalaal neengal ippoluthae upavaasaththodum alukaiyodum pulampalodum ungal mulu iruthayaththodum ennidaththil thirumpungalentu Karththar sollukiraar.
Joel 2:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
American Standard Version (ASV)
Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
Bible in Basic English (BBE)
But even now, says the Lord, come back to me with all your heart, keeping from food, with weeping and with sorrow:
Darby English Bible (DBY)
Yet even now, saith Jehovah, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning;
World English Bible (WEB)
"Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, And with fasting, and with weeping, and with mourning."
Young's Literal Translation (YLT)
And also now -- an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation.
யோவேல் Joel 2:12
ஆதலால் நீங்கள் இப்பொழுதே உபவாசத்தோடும் அழுகையோடும் புலம்பலோடும் உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் என்னிடத்தில் திரும்புங்களென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:| Therefore also | וְגַם | gam | ɡahm |
| now, | עַתָּה֙ | ʿattâ | ah-TA |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| turn | שֻׁ֥בוּ | šûb | shoov |
| ye to | עָדַ֖י | ʿad | ad |
| me with all | בְּכָל | kōl | kole |
| your heart, | לְבַבְכֶ֑ם | lēbāb | lay-VAHV |
| and with fasting, | וּבְצ֥וֹם | ṣôm | tsome |
| and with weeping, | וּבְבְכִ֖י | bĕkî | beh-HEE |
| and with mourning: | וּבְמִסְפֵּֽד׃ | mispēd | mees-PADE |
Read Full Chapter : Joel 2