ஏசாயா 60
Isaiah 60:6 in Tamil
ஏசாயா 60:6
ஒட்டகங்களின் ஏராளமும், மீதியான ஏப்பாத் தேசங்களின் வேகமான ஒட்டகங்களும் உன்னை மூடும்; சேபாவிலுள்ளவர்கள் யாவரும் பொன்னையும் தூபவர்க்கத்தையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தரின் துதிகளைப் பிரசித்தப்படுத்துவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஒட்டகங்களின் ஏராளமும், மீதியான், ஏப்பாத் தேசங்களின் வேகமான ஒட்டகங்களும் உன்னை மூடும்; சேபாவிலுள்ளவர்கள் அனைவரும் பொன்னையும் தூபவர்க்கத்தையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தரின் துதிகளைப் பிரபலப்படுத்துவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மீதியான் ஏப்பாத் நாடுகளில் உள்ள ஒட்டகக் கூட்டங்கள் உனது நாட்டைக் கடக்கும். சேபாவிலிருந்து நீள வரிசையாக ஒட்டகங்கள் வரும். அவர்கள் பொன்னையும் நறுமணப் பொருட்களையும் கொண்டுவருவார்கள். ஜனங்கள் கர்த்தரைத் துதித்துப் பாடுவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஒட்டகங்களின் பெருந்திரள்␢ உன்னை நிரப்பும்;␢ மிதியான், ஏப்பாகு ஆகியவற்றின்␢ இளம் ஒட்டகங்களும் வந்து சேரும்;␢ இளம் நாட்டினர் யாவரும்␢ பொன், நறுமணப்பொருள் ஏந்திவருவர்.␢ அவர்கள் ஆண்டவரின் புகழை␢ எடுத்துரைப்பர்.⁾
Roman Transliteration
Ottakangalin aeraalamum, meethiyaana aeppaath thaesangalin vaekamaana ottakangalum unnai moodum; sepaavilullavarkal yaavarum ponnaiyum thoopavarkkaththaiyum konnduvanthu, karththarin thuthikalaip pirasiththappaduththuvaarkal.
Isaiah 60:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
American Standard Version (ASV)
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
You will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
A multitude of camels shall cover thee, young camels of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall publish the praises of Jehovah.
World English Bible (WEB)
The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
A company of camels covereth thee, Dromedaries of Midian and Ephah, All of them from Sheba do come, Gold and frankincense they bear, And of the praises of Jehovah they proclaim the tidings.
ஏசாயா Isaiah 60:6
ஒட்டகங்களின் ஏராளமும், மீதியான ஏப்பாத் தேசங்களின் வேகமான ஒட்டகங்களும் உன்னை மூடும்; சேபாவிலுள்ளவர்கள் யாவரும் பொன்னையும் தூபவர்க்கத்தையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தரின் துதிகளைப் பிரசித்தப்படுத்துவார்கள்.
The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.| The multitude | שִֽׁפְעַ֨ת | šipʿâ | sheef-AH |
| of camels | גְּמַלִּ֜ים | gāmāl | ɡa-MAHL |
| shall cover | תְּכַסֵּ֗ךְ | kāsâ | ka-SA |
| thee, the dromedaries | בִּכְרֵ֤י | beker | beh-HER |
| of Midian | מִדְיָן֙ | midyān | meed-YAHN |
| and Ephah; | וְעֵיפָ֔ה | ʿêpâ | ay-FA |
| all | כֻּלָּ֖ם | kōl | kole |
| they from Sheba | מִשְּׁבָ֣א | šĕbāʾ | sheh-VA |
| shall come: | יָבֹ֑אוּ | bôʾ | boh |
| gold | זָהָ֤ב | zāhāb | za-HAHV |
| and incense; | וּלְבוֹנָה֙ | lĕbônâ | leh-voh-NA |
| they shall bring | יִשָּׂ֔אוּ | nāśāʾ | na-SA |
| the praises | וּתְהִלֹּ֥ת | tĕhillâ | teh-hee-LA |
| of the Lord. | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and they shall shew forth | יְבַשֵּֽׂרוּ׃ | bāśar | ba-SAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 60