ஏசாயா 6
Isaiah 6:9 in Tamil
ஏசாயா 6:9
அப்பொழுது அவர்: நீ போய், இந்த ஜனங்களை நோக்கி: நீங்கள் காதாரக் கேட்டும் உணராமலும், கண்ணாரக்கண்டும் அறியாமலும் இருங்கள் என்று சொல்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர்: நீ போய், இந்த மக்களை நோக்கி, நீங்கள் காதால் கேட்டும் உணராமலும், கண்களால் கண்டும் அறியாமலும் இருங்கள் என்று சொல்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் சொன்னார்: “போ, இதனை ஜனங்களிடம் சொல்: ‘கவனமாகக் கேளுங்கள்! ஆனால் புரிந்துகொள்ளாமல் இருங்கள்! கவனமாகப் பாருங்கள். ஆனால் அறிந்துகொள்ளாமல் இருங்கள்!’
Thiru Viviliam
அப்பொழுது அவர், “நீ இந்த மக்களை அணுகி, ‘நீங்கள் உங்கள் காதால் தொடர்ந்து கேட்டும் கருத்தில் கொள்ளாதீர்கள்; உங்கள் கண்களால் பார்த்துக் கொண்டேயிருந்தும் உணராதிருங்கள்’ என்று சொல்.
Roman Transliteration
Appoluthu avar: nee poy, intha janangalai Nnokki: neengal kaathaarak kaettum unaraamalum, kannnnaarakkanndum ariyaamalum irungal entu sol.
Isaiah 6:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
American Standard Version (ASV)
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Go; and thou shalt say unto this people, Hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive.
World English Bible (WEB)
He said, "Go, and tell this people, 'You hear indeed, But don't understand; And you see indeed, But don't perceive.'
Young's Literal Translation (YLT)
And He saith, `Go, and thou hast said to this people, Hear ye -- to hear, and ye do not understand, And see ye -- to see, and ye do not know.
ஏசாயா Isaiah 6:9
அப்பொழுது அவர்: நீ போய், இந்த ஜனங்களை நோக்கி: நீங்கள் காதாரக் கேட்டும் உணராமலும், கண்ணாரக்கண்டும் அறியாமலும் இருங்கள் என்று சொல்.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Go, | לֵ֥ךְ | hālak | ha-LAHK |
| and tell | וְאָמַרְתָּ֖ | ʾāmar | ah-MAHR |
| people, | לָעָ֣ם | ʿam | am |
| this | הַזֶּ֑ה | ze | zeh |
| Hear | שִׁמְע֤וּ | šāmaʿ | sha-MA |
| ye indeed, | שָׁמ֙וֹעַ֙ | šāmaʿ | sha-MA |
| not; | וְאַל | ʾal | al |
| but understand | תָּבִ֔ינוּ | bîn | been |
| and see | וּרְא֥וּ | rāʾâ | ra-AH |
| ye indeed, | רָא֖וֹ | rāʾâ | ra-AH |
| וְאַל | ʾal | al | |
| but perceive not. | תֵּדָֽעוּ׃ | yādaʿ | ya-DA |
Read Full Chapter : Isaiah 6