ஏசாயா 58
Isaiah 58:10 in Tamil
ஏசாயா 58:10
பசியுள்ளவனிடத்தில் உன் ஆத்துமாவைச் சாய்த்து, சிறுமைப்பட்ட ஆத்துமாவைத் திருப்தியாக்கினால், அப்பொழுது இருளில் உன் வெளிச்சம் உதித்து, உன் அந்தகாரம் மத்தியானத்தைப்போலாகும்.
Tamil Indian Revised Version
பசியுள்ளவனிடத்தில் உன் ஆத்துமாவைச் சாய்த்து, சிறுமைப்பட்ட ஆத்துமாவைத் திருப்தியாக்கினால், அப்பொழுது இருளில் உன் வெளிச்சம் உதித்து, உன் இருள் மத்தியானத்தைப் போலாகும்.
Tamil Easy Reading Version
பசியாயிருக்கிற ஜனங்களைப் பார்த்து நீ வருத்தப்படவேண்டும். அவர்களுக்கு உணவு தர வேண்டும். துன்பப்படுகிறவர்களுக்கு நீ உதவ வேண்டும். அவர்களின் தேவைகளை நிறைவேற்ற வேண்டும்.அப்போது உனது வெளிச்சம் இருளில் பிரகாசிக்கும். உனக்கும் துக்கம் இருக்காது. நீ நண்பகலில் உள்ள சூரியனைப்போன்று பிரகாசமாக இருப்பாய்.
Thiru Viviliam
⁽பசித்திருப்போருக்காக␢ உன்னையே கையளித்து,␢ வறியோரின் தேவையை␢ நிறைவு செய்வாயானால்,␢ இருள் நடுவே உன் ஒளி உதிக்கும்;␢ இருண்ட உன் நிலை␢ நண்பகல் போல் ஆகும்.⁾
Roman Transliteration
Pasiyullavanidaththil un aaththumaavaich saayththu, siraுmaippatta aaththumaavaith thirupthiyaakkinaal, appoluthu irulil un velichcham uthiththu, un anthakaaram maththiyaanaththaippolaakum.
Isaiah 58:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
American Standard Version (ASV)
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
Bible in Basic English (BBE)
And if you give your bread to those in need of it, so that the troubled one may have his desire; then you will have light in the dark, and your night will be as the full light of the sun:
Darby English Bible (DBY)
and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;
World English Bible (WEB)
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall your light rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
Young's Literal Translation (YLT)
And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness `is' as noon.
ஏசாயா Isaiah 58:10
பசியுள்ளவனிடத்தில் உன் ஆத்துமாவைச் சாய்த்து, சிறுமைப்பட்ட ஆத்துமாவைத் திருப்தியாக்கினால், அப்பொழுது இருளில் உன் வெளிச்சம் உதித்து, உன் அந்தகாரம் மத்தியானத்தைப்போலாகும்.
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:| And thou draw out | וְתָפֵ֤ק | pûq | pook |
| to the hungry, | לָֽרָעֵב֙ | rāʿēb | ra-AVE |
| thy soul | נַפְשֶׁ֔ךָ | nepeš | neh-FESH |
| soul; | וְנֶ֥פֶשׁ | nepeš | neh-FESH |
| the afflicted | נַעֲנָ֖ה | ʿānâ | ah-NA |
| and satisfy | תַּשְׂבִּ֑יעַ | śābaʿ | sa-VA |
| rise | וְזָרַ֤ח | zāraḥ | za-RAHK |
| in obscurity, | בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ | ḥōšek | hoh-SHEK |
| then shall thy light | אוֹרֶ֔ךָ | ʾôr | ore |
| and thy darkness | וַאֲפֵלָתְךָ֖ | ʾăpēlâ | uh-fay-LA |
| as the noonday: | כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ | ṣōhar | tsoh-HAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 58