ஆதியாகமம் 6

Genesis 6:17 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 6:17
வானத்தின் கீழே ஜீவசுவாசமுள்ள சகல மாம்ச ஜந்துக்களையும் அழிக்க நான் பூமியின்மேல் ஜலப்பிரளயத்தை வரப்பண்ணுவேன்; பூமியிலுள்ள யாவும் மாண்டுபோம்.

Tamil Indian Revised Version
வானத்தின்கீழே உயிருள்ள அனைத்து உயிரினங்களையும் அழிக்க நான் பூமியின்மேல் மாபெரும் வெள்ளப்பெருக்கை வரச்செய்வேன்; பூமியிலுள்ள அனைத்தும் இறந்துபோகும்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் உனக்குச் சொல்வதைக் கவனமாகக் கேள். நான் பூமியில் ஒரு பெரிய வெள்ளப் பெருக்கை ஏற்படுத்துவேன். வானத்துக்குக் கீழேயுள்ள அனைத்து உயிர்களையும் அழிப்பேன். மண்ணிலுள்ள அனைத்தும் மரணமடையும்.

Thiru Viviliam
நானோ, வானுலகின்கீழ் உயிருள்ள எல்லாவற்றையும் அழிப்பதற்காக மண்ணுலகின் மேல் வெள்ளப்பெருக்கு வரச் செய்வேன். மண்ணுலகில் உள்ளவையெல்லாம் மடிந்துபோம்.

Roman Transliteration
Vaanaththin geelae jeevasuvaasamulla sakala maamsa janthukkalaiyum alikka naan poomiyinmael jalappiralayaththai varappannnuvaen; poomiyilulla yaavum maanndupom.

Genesis 6:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

American Standard Version (ASV)
And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

Bible in Basic English (BBE)
For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end.

Darby English Bible (DBY)
For I, behold, I bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh under the heavens in which is the breath of life: everything that is on the earth shall expire.

Webster's Bible (WBT)
And behold, I, even I do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, in which is the breath of life, from under heaven: and every thing that is on the earth shall die.

World English Bible (WEB)
I, even, I do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

Young's Literal Translation (YLT)
`And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which `is' a living spirit, from under the heavens; all that `is' in the earth doth expire.

ஆதியாகமம் Genesis 6:17

வானத்தின் கீழே ஜீவசுவாசமுள்ள சகல மாம்ச ஜந்துக்களையும் அழிக்க நான் பூமியின்மேல் ஜலப்பிரளயத்தை வரப்பண்ணுவேன்; பூமியிலுள்ள யாவும் மாண்டுபோம்.

And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

I, even I, וַֽאֲנִ֗י ʾănî uh-NEE
And, behold, הִנְנִי֩ hinnē hee-NAY
do bring מֵבִ֨יא bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
a flood הַמַּבּ֥וּל mabbûl ma-BOOL
of waters מַ֙יִם֙ mayim ma-YEEM
upon עַל ʿal al
the earth, הָאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
to destroy לְשַׁחֵ֣ת šāḥat sha-HAHT
all כָּל kōl kole
flesh, בָּשָׂ֗ר bāśār ba-SAHR
wherein אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
בּוֹ֙
the breath ר֣וּחַ rûaḥ ROO-ak
of life, חַיִּ֔ים ḥay hai
from under מִתַּ֖חַת taḥat ta-HAHT
heaven; הַשָּׁמָ֑יִם šāmayim sha-ma-YEEM
thing כֹּ֥ל kōl kole
every that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
in the earth בָּאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
shall die. יִגְוָֽע׃ gāwaʿ ɡa-VA



Read Full Chapter : Genesis 6