ஆதியாகமம் 15
Genesis 15:18 in Tamil
ஆதியாகமம் 15:18
அந்நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, எகிப்தின் நதி துவக்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிமட்டுமுள்ளதும்
Tamil Indian Revised Version
அந்த நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடு உடன்படிக்கைசெய்து, எகிப்தின் நதிதுவங்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிவரை உள்ளதும்,
Tamil Easy Reading Version
ஆகையால், அன்று கர்த்தர் ஆபிராமோடு ஒரு வாக்குறுதியும், உடன்படிக்கையையும் செய்துகொண்டார். கர்த்தர், “நான் இந்த நாட்டை உன் சந்ததிக்குத் தருவேன். எகிப்து நதி முதல் யூப்ரடீஸ் நதி வரையுள்ள இடத்தைக் கொடுப்பேன்.
Thiru Viviliam
அன்றே ஆண்டவர் ஆபிராமுடன் ஓர் உடன்படிக்கை செய்து, “எகிப்திலுள்ள ஆற்றிலிருந்து யூப்பிரத்தீசு பேராறுவரை உள்ள
Roman Transliteration
Annaalilae Karththar aapiraamotae udanpatikkaipannnni, ekipthin nathi thuvakki aipiraaththu nathi ennum periya nathimattumullathum
Genesis 15:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
American Standard Version (ASV)
In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Bible in Basic English (BBE)
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Darby English Bible (DBY)
On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
Webster's Bible (WBT)
In that same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To thy seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
World English Bible (WEB)
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Young's Literal Translation (YLT)
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
ஆதியாகமம் Genesis 15:18
அந்நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, எகிப்தின் நதி துவக்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிமட்டுமுள்ளதும்
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:| day | בַּיּ֣וֹם | yôm | yome |
| In the same | הַה֗וּא | hûʾ | hoo |
| made | כָּרַ֧ת | kārat | ka-RAHT |
| the Lord | יְהוָ֛ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| with | אֶת | ʾēt | ate |
| Abram, | אַבְרָ֖ם | ʾabrām | av-RAHM |
| a covenant | בְּרִ֣ית | bĕrît | beh-REET |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Unto thy seed | לְזַרְעֲךָ֗ | zeraʿ | zeh-RA |
| have I given | נָתַ֙תִּי֙ | nātan | na-TAHN |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| land, | הָאָ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| this | הַזֹּ֔את | zōt | zote |
| from the river | מִנְּהַ֣ר | nāhār | na-HAHR |
| of Egypt | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| unto | עַד | ʿad | ad |
| river, | הַנָּהָ֥ר | nāhār | na-HAHR |
| the great | הַגָּדֹ֖ל | gādôl | ɡa-DOLE |
| the river | נְהַר | nāhār | na-HAHR |
| Euphrates: | פְּרָֽת׃ | pĕrāt | peh-RAHT |
Read Full Chapter : Genesis 15