யாத்திராகமம் 34

Exodus 34:9 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 34:9
ஆண்டவரே, உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைத்ததானால், எங்கள் நடுவில் ஆண்டவர் எழுந்தருளவேண்டும்; இந்த ஜனங்கள் வணங்காக் கழுத்துள்ளவர்கள்; நீரோ, எங்கள் அக்கிரமத்தையும் எங்கள் பாவத்தையும் மன்னித்து, எங்களை உமக்குச் சுதந்தரமாக ஏற்றுக்கொள்ளும் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
ஆண்டவரே, உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைத்ததானால், எங்கள் நடுவில் ஆண்டவர் எழுந்தருளவேண்டும்; இந்த மக்கள் பிடிவாதமுள்ளவர்கள்; நீரோ, எங்களுடைய அக்கிரமத்தையும் எங்களுடைய பாவத்தையும் மன்னித்து, எங்களை உமக்குச் சுதந்திரமாக ஏற்றுக்கொள்ளும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தாவே நீர் என்னோடு சந்தோஷமாக இருக்கிறீர் என்பது உண்மையானால் தயவு செய்து எங்களோடு வாரும். இவர்கள் பிடிவாதமான ஜனங்கள் என்பதை அறிவேன். ஆனால் நாங்கள் செய்த தீயசெயல்களுக்கு எங்களை மன்னித்தருளும்! உமது ஜனங்களாக எங்களை ஏற்றுக்கொள்ளும்” என்றான்.

Thiru Viviliam
“என் தலைவரே! நான் உண்மையிலேயே உம் பார்வையில் தயை பெற்றவன் என்றால், இவர்கள் வணங்காக் கழுத்துள்ள மக்கள் எனினும், என் தலைவரே! நீர் எங்களோடு வந்தருளும். எங்கள் கொடுமையையும் எங்கள் பாவத்தையும் மன்னித்து எங்களை உம் உரிமைச் சொத்தாக்கிக் கொள்ளும்” என்றார்.

Roman Transliteration
Aanndavarae, ummutaiya kannkalil enakkuk kirupai kitaiththathaanaal, engal naduvil aanndavar eluntharulavaenndum; intha janangal vanangaak kaluththullavarkal; neero, engal akkiramaththaiyum engal paavaththaiyum manniththu, engalai umakkuch suthantharamaaka aettaுkkollum entan.

Exodus 34:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

American Standard Version (ASV)
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

Darby English Bible (DBY)
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!

Webster's Bible (WBT)
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.

World English Bible (WEB)
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Young's Literal Translation (YLT)
and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it `is' a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

யாத்திராகமம் Exodus 34:9

ஆண்டவரே, உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைத்ததானால், எங்கள் நடுவில் ஆண்டவர் எழுந்தருளவேண்டும்; இந்த ஜனங்கள் வணங்காக் கழுத்துள்ளவர்கள்; நீரோ, எங்கள் அக்கிரமத்தையும் எங்கள் பாவத்தையும் மன்னித்து, எங்களை உமக்குச் சுதந்தரமாக ஏற்றுக்கொள்ளும் என்றான்.

And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

And he said, וַיֹּ֡אמֶר ʾāmar ah-MAHR
If אִם ʾim eem
now נָא֩ nāʾ na
I have found מָצָ֨אתִי māṣāʾ ma-TSA
grace חֵ֤ן ḥēn hane
in thy sight, בְּעֵינֶ֙יךָ֙ ʿayin ah-YEEN
O Lord, אֲדֹנָ֔י ʾădōnāy uh-doh-NAI
go יֵֽלֶךְ hālak ha-LAHK
I pray thee, נָ֥א nāʾ na
let my Lord, אֲדֹנָ֖י ʾădōnāy uh-doh-NAI
among בְּקִרְבֵּ֑נוּ qereb keh-REV
us; for כִּ֤י kee
people; עַם ʿam am
a stiffnecked קְשֵׁה qāše ka-SHEH
עֹ֙רֶף֙ ʿōrep oh-REF
it ה֔וּא hûʾ hoo
and pardon וְסָֽלַחְתָּ֛ sālaḥ sa-LAHK
our iniquity לַֽעֲוֹנֵ֥נוּ ʿāwōn ah-VONE
and our sin, וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ ḥaṭṭāʾâ ha-ta-AH
and take us for thine inheritance. וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ nāḥal na-HAHL



Read Full Chapter : Exodus 34