உபாகமம் 32
Deuteronomy 32:11 in Tamil
உபாகமம் 32:11
கழுகு தன் கூட்டைக் கலைத்து, தன் குஞ்சுகளின்மேல் அசைவாடி, தன் செட்டைகளை விரித்து, அவைகளை எடுத்து, அவைகளைத் தன் செட்டைகளின்மேல் சுமந்துகொண்டுபோகிறதுபோல,
Tamil Indian Revised Version
கழுகு தன் கூட்டைக் கலைத்து, தன் குஞ்சுகளின்மேல் அசைவாடி, தன் இறக்கைகளை விரித்து, குஞ்சுகளை எடுத்து, அவைகளைத் தன் இறக்கைகளின்மேல் சுமந்துகொண்டுபோகிறதுபோல,
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கு ஒரு கழுகைப்போன்று இருந்தார். ஒரு கழுகு தன் குஞ்சுகளைப் பறக்கக் கற்பிக்கும்போது, அவற்றைக் கூட்டிலிருந்து கீழேதள்ளும். பின் அது தன் குஞ்சுகளைக் காப்பதற்கு அவற்றோடு பறக்கும். அவை விழும்போது தன் இறக்கைகளை விரித்து அவற்றைப் பிடித்துக்கொள்ளும், அது பாதுகாப்பான இடத்திற்குக் குஞ்சுகளைச் சிறகுகளில் தாங்கி எடுத்துச் செல்லும். கர்த்தர் இதனைப் போன்றவர்.
Thiru Viviliam
⁽கழுகு தன் கூட்டின்மேல்␢ அசைத்தாடித் தன் குஞ்சுகளின்␢ மேல் படர்ந்து அணைப்பது போலும்,␢ தன் சிறகுகளை விரித்து␢ அவற்றைச் சுமந்து செல்வது போலும்␢ அவற்றைத் தன் சிறகுகளில்␢ சுமப்பது போல்,⁾
Roman Transliteration
Kaluku than koottaைk kalaiththu, than kunjukalinmael asaivaati, than settaைkalai viriththu, avaikalai eduththu, avaikalaith than settaைkalinmael sumanthukonndupokirathupola,
Deuteronomy 32:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:
American Standard Version (ASV)
As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions.
Bible in Basic English (BBE)
As an eagle, teaching her young to make their flight, with her wings outstretched over them, takes them up on her strong feathers:
Darby English Bible (DBY)
As the eagle stirreth up its nest, Hovereth over its young, Spreadeth out its wings, Taketh them, beareth them on its feathers,
Webster's Bible (WBT)
As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings;
World English Bible (WEB)
As an eagle that stirs up her nest, That flutters over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bore them on his feathers.
Young's Literal Translation (YLT)
As an eagle waketh up its nest, Over its young ones fluttereth, Spreadeth its wings -- taketh them, Beareth them on its pinions; --
உபாகமம் Deuteronomy 32:11
கழுகு தன் கூட்டைக் கலைத்து, தன் குஞ்சுகளின்மேல் அசைவாடி, தன் செட்டைகளை விரித்து, அவைகளை எடுத்து, அவைகளைத் தன் செட்டைகளின்மேல் சுமந்துகொண்டுபோகிறதுபோல,
As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:| As an eagle | כְּנֶ֙שֶׁר֙ | nešer | neh-SHER |
| stirreth up | יָעִ֣יר | ʿûr | oor |
| her nest, | קִנּ֔וֹ | qēn | kane |
| over | עַל | ʿal | al |
| her young, | גּֽוֹזָלָ֖יו | gôzāl | ɡoh-ZAHL |
| fluttereth | יְרַחֵ֑ף | rāḥap | ra-HAHF |
| spreadeth abroad | יִפְרֹ֤שׂ | pāraś | pa-RAHS |
| her wings, | כְּנָפָיו֙ | kānāp | ka-NAHF |
| taketh | יִקָּחֵ֔הוּ | lāqaḥ | la-KAHK |
| them, beareth | יִשָּׂאֵ֖הוּ | nāśāʾ | na-SA |
| them on | עַל | ʿal | al |
| her wings: | אֶבְרָתֽוֹ׃ | ʾebrâ | ev-RA |
Read Full Chapter : Deuteronomy 32