உபாகமம் 25

Deuteronomy 25:1 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 25:1
மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மனிதர்களுக்குள்ளே வழக்கு இருந்தால், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நீதிமன்றத்திற்கு வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இருவருக்குள் வாக்குவாதம் முற்றி அதனால், அவர்கள் தங்கள் வழக்கைத் தீர்க்க நீதிமன்றம் வந்தால் நீதிபதிகள் அவ்விருவரில் யார் நிரபராதி? யார் குற்றவாளி? என்று முடிவு செய்வர்.

Thiru Viviliam
மனிதரிடையே வழக்கு ஏற்பட்டு அவர்கள் நீதிமன்றத்தை நாடும்பொழுது, நீதிபதிகள் நேர்மையாளரை நேர்மையாளர் என்றும், குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்ப்பிடுவர்.

Roman Transliteration
Manitharukkullae valakkunndaay, avarkal niyaayam visaarikkappada niyaayasthalaththilae vanthaal, niyaayaathipathikal neethimaanai neethimaan entum kuttavaaliyaik kuttavaali entum theerkkakkadavarkal.

Deuteronomy 25:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

American Standard Version (ASV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and `the judges' judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Bible in Basic English (BBE)
If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

Darby English Bible (DBY)
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Webster's Bible (WBT)
If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

World English Bible (WEB)
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Young's Literal Translation (YLT)
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,

உபாகமம் Deuteronomy 25:1

மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.

If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

If כִּֽי kee
there be יִהְיֶ֥ה hāyâ ha-YA
a controversy רִיב֙ rîb reev
between בֵּ֣ין bên bane
men, אֲנָשִׁ֔ים ʾĕnôš ay-NOHSH
and they come וְנִגְּשׁ֥וּ nāgaš na-ɡAHSH
unto אֶל ʾēl ale
judgment, הַמִּשְׁפָּ֖ט mišpāṭ meesh-PAHT
that may judge וּשְׁפָט֑וּם šāpaṭ sha-FAHT
them; then they shall justify וְהִצְדִּ֙יקוּ֙ ṣādaq tsa-DAHK
אֶת ʾēt ate
the righteous, הַצַּדִּ֔יק ṣaddîq tsa-DEEK
and condemn וְהִרְשִׁ֖יעוּ rāšaʿ ra-SHA
אֶת ʾēt ate
the wicked. הָֽרָשָֽׁע׃ rāšāʿ ra-SHA



Read Full Chapter : Deuteronomy 25