மாற்கு 10
Mark 10:30 in Tamil
மாற்கு 10:30
இப்பொழுது இம்மையிலே, துன்பங்களோடேகூட நூறத்தனையாக, வீடுகளையும், சகோதரரையும், சகோதரிகளையும், தாய்களையும், பிள்ளைகளையும், நிலங்களையும், மறுமையிலே நித்திய ஜீவனையும் அடைவான் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது இம்மையிலே, துன்பங்களோடு நூறுமடங்காக வீடுகளையும், சகோதரர்களையும், சகோதரிகளையும், தாய்களையும், பிள்ளைகளையும், நிலங்களையும், மறுமையிலே நித்தியஜீவனையும் அடைவான் என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
அவனுக்கு அவன் விட்டதைவிட நூறு மடங்கு கிடைக்கும். இங்கே இந்த உலகத்தில் அவன் மிகுதியான வீடுகளையும், சகோதரர்களையும், சகோதரிகளையும், தாயார்களையும், குழந்தைகளையும், பண்ணைகளையும், பெறுவான். அதோடு பல துன்பங்களையும் அடைவான். ஆனால் அவன் நித்தியவாழ்வு என்னும் பரிசினை வரப்போகும் உலகில் பெறுவான்.
Thiru Viviliam
இம்மையில் நூறு மடங்காக வீடுகளையும் சகோதரர்களையும் சகோதரிகளையும் தாயையும் நிலபுலன்களையும், இவற்றோடு கூட இன்னல்களையும் மறுமையில் நிலைவாழ்வையும் பெறாமல் போகார்.
Roman Transliteration
Ippoluthu immaiyilae, thunpangalotaekooda nooraththanaiyaaka, veedukalaiyum, sakothararaiyum, sakotharikalaiyum, thaaykalaiyum, pillaikalaiyum, nilangalaiyum, maraுmaiyilae niththiya jeevanaiyum ataivaan entu meyyaakavae ungalukkuch sollukiraேn.
Mark 10:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
American Standard Version (ASV)
but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
Bible in Basic English (BBE)
Who will not get a hundred times as much now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and land--though with great troubles; and, in the world to come, eternal life.
Darby English Bible (DBY)
that shall not receive a hundredfold now in this time: houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions, and in the coming age life eternal.
World English Bible (WEB)
but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.
Young's Literal Translation (YLT)
who may not receive an hundredfold now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and fields, with persecutions, and in the age that is coming, life age-during;
மாற்கு Mark 10:30
இப்பொழுது இம்மையிலே, துன்பங்களோடேகூட நூறத்தனையாக, வீடுகளையும், சகோதரரையும், சகோதரிகளையும், தாய்களையும், பிள்ளைகளையும், நிலங்களையும், மறுமையிலே நித்திய ஜீவனையும் அடைவான் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.| But | ἐὰν | ean | ay-AN |
| μὴ | mē | may | |
| he shall receive | λάβῃ | lambanō | lahm-VA-noh |
| an hundredfold | ἑκατονταπλασίονα | hekatontaplasiōn | ake-ah-tone-ta-pla-SEE-one |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| in | ἐν | en | ane |
| τῷ | ho | oh | |
| time, | καιρῷ | kairos | kay-ROSE |
| this | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
| houses, | οἰκίας | oikia | oo-KEE-ah |
| and | καὶ | kai | kay |
| brethren, | ἀδελφοὺς | adelphos | ah-thale-FOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| sisters, | ἀδελφὰς | adelphē | ah-thale-FAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| mothers, | μητέρας | mētēr | MAY-tare |
| and | καὶ | kai | kay |
| children, | τέκνα | teknon | TAY-knone |
| and | καὶ | kai | kay |
| lands, | ἀγροὺς | agros | ah-GROSE |
| with | μετὰ | meta | may-TA |
| persecutions; | διωγμῶν | diōgmos | thee-oge-MOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | ho | oh |
| world | αἰῶνι | aiōn | ay-ONE |
| τῷ | ho | oh | |
| to come | ἐρχομένῳ | erchomai | ARE-hoh-may |
| life. | ζωὴν | zōē | zoh-A |
| eternal | αἰώνιον | aiōnios | ay-OH-nee-ose |
Read Full Chapter : Mark 10