அப்போஸ்தலர் 26
Acts 26:23 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 26:23
தீர்க்கதரிசிகளும் மோசேயும் முன்னமே சொல்லியிருந்தபடியே, கிறிஸ்து பாடுபடவேண்டியதென்றும், மரித்தோர் உயிர்த்தெழுதலில் அவர் முதல்வராகி, சுயஜனங்களுக்கும் அந்நிய ஜனங்களுக்கும் ஒளியை வெளிப்படுத்துகிறவரென்றும் சொல்லுகிறேனேயன்றி, வேறொன்றையும் நான் சொல்லுகிறதில்லை என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
தீர்க்கதரிசிகளும் மோசேயும் முன்னமே சொல்லியிருந்தபடியே, கிறிஸ்து பாடுபடவேண்டியதென்றும், மரித்தோர் உயிர்த்தெழுதலில் அவர் முதல்வராகி, சொந்த மக்களுக்கும் அந்நிய மக்களுக்கும் ஒளியை வெளிப்படுத்துகிறவரென்றும் சொல்லுகிறேனேயன்றி, வேறொன்றையும் நான் சொல்லுகிறதில்லை என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தொல்லைகளை அனுபவித்தபின் மரணத்தின்று முதன் முதலில் எழுபவர் கிறிஸ்துவே என்று அவர்கள் கூறினர். மோசேயும் தீர்க்கதரிசிகளும் கிறிஸ்து யூத மக்களுக்கும் யூதரல்லாத மக்களுக்கும் ஒளியைத் தருபவர் என்று கூறினார்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அதாவது, மெசியா துன்பப்படுவார்; எனினும், இறந்த அவர்முதலில் உயிர்த்தெழுந்து நம் மக்களும் பிற இனத்தாரும் ஒளி பெறுவர் என அவர்களுக்கு அறிவிப்பார் என்று அவர்கள் கூறியதையே நானும் கூறி வருகிறேன்.”
Roman Transliteration
Theerkkatharisikalum Mosesyum munnamae solliyirunthapatiyae, Kristhu paadupadavaenntiyathentum, mariththor uyirththeluthalil avar muthalvaraaki, suyajanangalukkum anniya janangalukkum oliyai velippaduththukiravarentum sollukiraேnaeyanti, vaerontaiyum naan sollukirathillai entan.
Acts 26:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
American Standard Version (ASV)
how that the Christ must suffer, `and' how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.
Bible in Basic English (BBE)
That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
Darby English Bible (DBY)
[namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.
World English Bible (WEB)
how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles."
Young's Literal Translation (YLT)
that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 26:23
தீர்க்கதரிசிகளும் மோசேயும் முன்னமே சொல்லியிருந்தபடியே, கிறிஸ்து பாடுபடவேண்டியதென்றும், மரித்தோர் உயிர்த்தெழுதலில் அவர் முதல்வராகி, சுயஜனங்களுக்கும் அந்நிய ஜனங்களுக்கும் ஒளியை வெளிப்படுத்துகிறவரென்றும் சொல்லுகிறேனேயன்றி, வேறொன்றையும் நான் சொல்லுகிறதில்லை என்றான்.
That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.| That | εἰ | ei | ee |
| suffer, | παθητὸς | pathētos | pa-thay-TOSE |
| ὁ | ho | oh | |
| Christ | Χριστός | christos | hree-STOSE |
| that | εἰ | ei | ee |
| he should be the first | πρῶτος | prōtos | PROH-tose |
| from | ἐξ | ek | ake |
| that should rise | ἀναστάσεως | anastasis | ah-NA-sta-sees |
| the dead, | νεκρῶν | nekros | nay-KROSE |
| light | φῶς | phōs | fose |
| should | μέλλει | mellō | MALE-loh |
| and should shew | καταγγέλλειν | katangellō | ka-tahng-GALE-loh |
| the | τῷ | ho | oh |
| unto people, | λαῷ | laos | la-OSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τοῖς | ho | oh |
| to Gentiles. | ἔθνεσιν | ethnos | A-thnose |
Read Full Chapter : Acts 26