ரோமர் 9
Romans 9:11 in Tamil
ரோமர் 9:11
பிள்ளைகள் இன்னும் பிறவாமலும், நல்வினை தீவினை ஒன்றும் செய்யாமலுமிருக்கையில், தேவனுடைய தெரிந்துகொள்ளுதலின்படியிருக்கிற அவருடைய தீர்மானம் கிரியைகளினாலே நிலைநிற்காமல் அழைக்கிறவராலே நிலைநிற்கும்படிக்கு,
Tamil Indian Revised Version
குழந்தைகள் இன்னும் பிறக்காமலும், நன்மை தீமை ஒன்றும் செய்யாமல் இருக்கும்போது, தேவனுடைய தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி இருக்கிற அவருடைய தீர்மானம், செயல்களினாலே நிலைநிற்காமல் அழைக்கிறவராலே நிலைநிற்கும்படி,
Tamil Easy Reading Version
இரு மகன்களும் பிறப்பதற்கு முன்பே தேவன் ரெபேக்காவிடம், “மூத்த மகன் இளையவனுக்கு சேவை செய்வான்” என்றார். அவர்கள் நல்லதோ தீயதோ எதுவாக இருந்தாலும் செய்வதற்கு முன்னரே தேவன் இவ்வாறு சொன்னார். இத்திட்டம் ஏற்கெனவே தேவனால் உருவாக்கப்பட்டது என்பதுதான் காரணம். தேவன் அவனைத் தேர்ந்தெடுக்க விரும்பினார். அதனால் தேர்ந்தெடுத்தார். அதுதான் காரணமே தவிர பிள்ளைகள் ஏதோ செய்ததற்காக அல்ல.
Thiru Viviliam
குழந்தைகள் பிறக்குமுன்பே, அவர்கள் நன்மையோ, தீமையோ செய்யுமுன்பே, “மூத்தவன் இளையவனுக்குப் பணிந்திருப்பான்” என்று அவருக்குச் சொல்லப்பட்டது.
Roman Transliteration
Pillaikal innum piravaamalum, nalvinai theevinai ontum seyyaamalumirukkaiyil, thaevanutaiya therinthukolluthalinpatiyirukkira avarutaiya theermaanam kiriyaikalinaalae nilainirkaamal alaikkiravaraalae nilainirkumpatikku,
Romans 9:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
American Standard Version (ASV)
for `the children' being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,
Bible in Basic English (BBE)
Before the children had come into existence, or had done anything good or bad, in order that God's purpose and his selection might be effected, not by works, but by him whose purpose it is,
Darby English Bible (DBY)
[the children] indeed being not yet born, or having done anything good or worthless (that the purpose of God according to election might abide, not of works, but of him that calls),
World English Bible (WEB)
For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,
Young's Literal Translation (YLT)
(for they being not yet born, neither having done anything good or evil, that the purpose of God, according to choice, might remain; not of works, but of Him who is calling,) it was said to her --
ரோமர் Romans 9:11
பிள்ளைகள் இன்னும் பிறவாமலும், நல்வினை தீவினை ஒன்றும் செய்யாமலுமிருக்கையில், தேவனுடைய தெரிந்துகொள்ளுதலின்படியிருக்கிற அவருடைய தீர்மானம் கிரியைகளினாலே நிலைநிற்காமல் அழைக்கிறவராலே நிலைநிற்கும்படிக்கு,
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)| not yet | μήπω | mēpō | MAY-poh |
| (For | γὰρ | gar | gahr |
| being born, | γεννηθέντων | gennaō | gane-NA-oh |
| neither | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| having done | πραξάντων | prassō | PRAHS-soh |
| any | τι | tis | tees |
| good | ἀγαθὸν | agathos | ah-ga-THOSE |
| or | ἢ | ē | ay |
| evil, | κακόν, | kakos | ka-KOSE |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| the | ἡ | ho | oh |
| according | κατ' | kata | ka-TA |
| election | ἐκλογὴν | eklogē | ake-loh-GAY |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God to | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| purpose | πρόθεσις | prothesis | PROH-thay-sees |
| might stand, | μένῃ | menō | MAY-noh |
| not | οὐκ | ou | oo |
| of | ἐξ | ek | ake |
| works, | ἔργων | ergon | ARE-gone |
| but | ἀλλ' | alla | al-LA |
| of | ἐκ | ek | ake |
| him | τοῦ | ho | oh |
| that calleth;) | καλοῦντος | kaleō | ka-LAY-oh |
Read Full Chapter : Romans 9