ரோமர் 11
Romans 11:2 in Tamil
ரோமர் 11:2
தேவன் தாம் முன்னறிந்துகொண்ட தம்முடைய ஜனங்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை அறியீர்களா? அவன் தேவனை நோக்கி:
Tamil Indian Revised Version
தேவன், தாம் முன்குறித்துக்கொண்ட தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை தெரியாமல் இருக்கிறீர்களா? அவன் தேவனைப் பார்த்து:
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் மக்கள் பிறப்பதற்கு முன்னரே அவர்களைத் தம் மக்களாக தேவன் தேர்ந்தெடுத்து விட்டார். தேவன் அவர்களைத் தூரத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைப் பற்றிச் சொல்லப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் உறுதியாக அறிவீர்கள். இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு எதிராக எலியா தேவனிடம் வேண்டினார்.
Thiru Viviliam
தாம் முன்பே தேர்ந்து கொண்ட மக்களைக் கடவுள் தள்ளி விடவில்லை. இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு எதிராகக் கடவுளிடம் எலியா முறையீடு செய்தது பற்றிய மறைநூல் பகுதி உங்களுக்குத் தெரியாதா?⒫
Roman Transliteration
Dhevan thaam munnarinthukonnda thammutaiya janangalaith thallividavillai. Eliyaavaikkuriththuch solliya idaththil, vaetham sollukirathai ariyeerkalaa? Avan thaevanai Nnokki:
Romans 11:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
American Standard Version (ASV)
God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:
Bible in Basic English (BBE)
God has not put away the people of his selection. Or have you no knowledge of what is said about Elijah in the holy Writings? how he says words to God against Israel,
Darby English Bible (DBY)
God has not cast away his people whom he foreknew. Know ye not what the scripture says in [the history of] Elias, how he pleads with God against Israel?
World English Bible (WEB)
God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:
Young's Literal Translation (YLT)
God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,
ரோமர் Romans 11:2
தேவன் தாம் முன்னறிந்துகொண்ட தம்முடைய ஜனங்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை அறியீர்களா? அவன் தேவனை நோக்கி:
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,| not | οὐκ | ou | oo |
| hath cast away | ἀπώσατο | apōtheomai | ah-poh-THAY-oh-may |
| ὁ | ho | oh | |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| τὸν | ho | oh | |
| people | λαὸν | laos | la-OSE |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| which | ὃν | hos | ose |
| he foreknew. | προέγνω | proginōskō | proh-gee-NOH-skoh |
| ἢ | ē | ay | |
| not | οὐκ | ou | oo |
| Wot ye | οἴδατε | eidō | EE-thoh |
| of | ἐν | en | ane |
| Elias? | Ἠλίᾳ | hēlias | ay-LEE-as |
| what | τί | tis | tees |
| saith | λέγει | legō | LAY-goh |
| the | ἡ | ho | oh |
| scripture | γραφή | graphē | gra-FAY |
| how | ὡς | hōs | ose |
| he maketh intercession | ἐντυγχάνει | entynchanō | ane-tyoong-HA-noh |
| τῷ | ho | oh | |
| to God | θεῷ | theos | thay-OSE |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| τοῦ | ho | oh | |
| Israel, | Ἰσραήλ | israēl | ees-ra-ALE |
| saying, | λέγων, | legō | LAY-goh |
Read Full Chapter : Romans 11