வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 12

Revelation 12:10 in Tamil

தமிழ்

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 12:10
அப்பொழுது வானத்திலே ஒரு பெரிய சத்தமுண்டாகி: இப்பொழுது இரட்சிப்பும் வல்லமையும் நமது தேவனுடைய ராஜ்யமும், அவருடைய கிறிஸ்துவின் அதிகாரமும் உண்டாயிருக்கிறது; இரவும் பகலும் நம்முடைய தேவனுக்குமுன்பாக நம்முடைய சகோதரர்மேல் குற்றஞ் சுமத்தும்பொருட்டு அவர்கள் மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் தாழத் தள்ளப்பட்டுப்போனான்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது வானத்திலே ஒரு பெரியசத்தம் உண்டாகி: இப்பொழுது இரட்சிப்பும் வல்லமையும் நமது தேவனுடைய ராஜ்யமும், அவருடைய கிறிஸ்துவின் அதிகாரமும் உண்டாயிருக்கிறது; இரவும் பகலும் நம்முடைய தேவனுக்குமுன்பாக நம்முடைய சகோதரர்மேல் குற்றஞ்சாட்டும்படி அவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் தூக்கி எறியப்பட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது நான் பரலோகத்தில் ஓர் உரத்த குரலைக் கேட்டேன். அது, “வெற்றியும் வல்லமையும் நம் தேவனுடைய இராஜ்யமும், அவருடைய கிறிஸ்துவின் அதிகாரமும் இப்போது வந்திருக்கின்றன. ஏனெனில் நமது சகோதரர்கள்மேல் குற்றம் சுமத்தியவன் புறந்தள்ளப்பட்டான். நம் தேவனுக்கு முன்பாக இரவும் பகலும் நம் சகோதரர்கள் மேல் குற்றம் சுமத்தியவன் அவனே ஆவான்.

Thiru Viviliam
பின்பு விண்ணகத்தில் ஒலித்த பெரியதொரு குரலைக் கேட்டேன். அது சொன்னது:⁽“இதோ, மீட்பு, வல்லமை,␢ நம் கடவுளின் ஆட்சி,␢ அவருடைய மெசியாவின் அதிகாரம்␢ ஆகிய அனைத்தும் வந்துவிட்டன.␢ நம் சகோதரர் சகோதரிகள் மீது␢ குற்றம் சுமத்தியவன்,␢ நம் கடவுள் திருமுன் அல்லும் பகலும்␢ அவர்கள்மீது குற்றம் சாட்டியவன்␢ வெளியே தள்ளப்பட்டான்.⁾

Roman Transliteration
Appoluthu vaanaththilae oru periya saththamunndaaki: ippoluthu iratchippum vallamaiyum namathu thaevanutaiya raajyamum, avarutaiya Kristhuvin athikaaramum unndaayirukkirathu; iravum pakalum nammutaiya thaevanukkumunpaaka nammutaiya sakothararmael kuttanj sumaththumporuttu avarkal mael kuttanjaattukiravan thaalath thallappattupponaan.

Revelation 12:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

American Standard Version (ASV)
And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.

Bible in Basic English (BBE)
And a great voice in heaven came to my ears, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: because he who says evil against our brothers before our God day and night is forced down.

Darby English Bible (DBY)
And I heard a great voice in the heaven saying, Now is come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ; for the accuser of our brethren has been cast out, who accused them before our God day and night:

World English Bible (WEB)
I heard a loud voice in heaven, saying, "Now is come the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.

Young's Literal Translation (YLT)
And I heard a great voice saying in the heaven, `Now did come the salvation, and the power, and the reign, of our God, and the authority of His Christ, because cast down was the accuser of our brethren, who is accusing them before our God day and night;

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 12:10

அப்பொழுது வானத்திலே ஒரு பெரிய சத்தமுண்டாகி: இப்பொழுது இரட்சிப்பும் வல்லமையும் நமது தேவனுடைய ராஜ்யமும், அவருடைய கிறிஸ்துவின் அதிகாரமும் உண்டாயிருக்கிறது; இரவும் பகலும் நம்முடைய தேவனுக்குமுன்பாக நம்முடைய சகோதரர்மேல் குற்றஞ் சுமத்தும்பொருட்டு அவர்கள் மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் தாழத் தள்ளப்பட்டுப்போனான்.

And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

And καὶ kai kay
I heard ἤκουσα akouō ah-KOO-oh
voice φωνὴν phōnē foh-NAY
a loud μεγάλην megas MAY-gahs
saying λέγουσαν legō LAY-goh
in ἐν en ane
τῷ ho oh
heaven, οὐρανῷ ouranos oo-ra-NOSE
Now Ἄρτι arti AR-tee
is come ἐγένετο ginomai GEE-noh-may
ho oh
salvation, σωτηρία sōtēria soh-tay-REE-ah
and καὶ kai kay
ho oh
strength, δύναμις dynamis THYOO-na-mees
and καὶ kai kay
the ho oh
kingdom βασιλεία basileia va-see-LEE-ah
τοῦ ho oh
God, θεοῦ theos thay-OSE
of our ἡμῶν hēmōn ay-MONE
and καὶ kai kay
the ho oh
power ἐξουσία exousia ayks-oo-SEE-ah
τοῦ ho oh
Christ: Χριστοῦ christos hree-STOSE
of his αὐτοῦ autos af-TOSE
for ὅτι hoti OH-tee
is cast down, κατἐβλήθη kataballō ka-ta-VAHL-loh
the ho oh
accuser κατήγορος katēgoros ka-TAY-goh-rose
τῶν ho oh
brethren ἀδελφῶν adelphos ah-thale-FOSE
of our ἡμῶν hēmōn ay-MONE
which ho oh
accused κατηγορῶν katēgoreō ka-tay-goh-RAY-oh
them αυτῶν autos af-TOSE
before ἐνώπιον enōpion ane-OH-pee-one
τοῦ ho oh
God θεοῦ theos thay-OSE
our ἡμῶν hēmōn ay-MONE
day ἡμέρας hēmera ay-MAY-ra
and καὶ kai kay
night. νυκτός nyx nyooks



Read Full Chapter : Revelation 12