சங்கீதம் 94
Psalm 94:8 in Tamil
சங்கீதம் 94:8
ஜனத்தில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடரே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?
Tamil Indian Revised Version
மக்களில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடர்களே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?
Tamil Easy Reading Version
தீய ஜனங்களாகிய நீங்கள் மூடர்கள். நீங்கள் எப்போது உங்கள் பாடத்தைக் கற்பீர்கள்? கொடிய ஜனங்களாகிய நீங்கள் அறிவில்லாதவர்கள்! நீங்கள் புரிந்துகொள்ள முயலவேண்டும்.
Thiru Viviliam
⁽மக்களிடையே அறிவிலிகளாய்␢ இருப்போரே, உணருங்கள்;␢ மதிகேடரே, எப்பொழுது நீங்கள்␢ அறிவு பெறுவீர்கள்?⁾
Roman Transliteration
Janaththil mirukakunamullavarkalae, unarvataiyungal; moodarae, eppoluthu puththimaankalaaveerkal?
Psalm 94:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
American Standard Version (ASV)
Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
Bible in Basic English (BBE)
Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise?
Darby English Bible (DBY)
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
World English Bible (WEB)
Consider, you senseless among the people; You fools, when will you be wise?
Young's Literal Translation (YLT)
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
சங்கீதம் Psalm 94:8
ஜனத்தில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடரே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?| Understand, | בִּ֭ינוּ | bîn | been |
| ye brutish | בֹּעֲרִ֣ים | bāʿar | ba-AR |
| among the people: | בָּעָ֑ם | ʿam | am |
| and fools, | וּ֝כְסִילִ֗ים | kĕsîl | keh-SEEL |
| when | מָתַ֥י | mātay | ma-TAI |
| will ye be wise? | תַּשְׂכִּֽילוּ׃ | śākal | sa-HAHL |
Read Full Chapter : Psalm 94