சங்கீதம் 106
Psalm 106:1 in Tamil
சங்கீதம் 106:1
அல்லேலூயா, கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர். அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Tamil Indian Revised Version
அல்லேலூயா, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; அவர் நல்லவர், அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! கர்த்தர் நல்லவர், எனவே அவருக்கு நன்றி கூறுங்கள்! தேவனுடைய அன்பு என்றென்றைக்குமுள்ளது!
Thiru Viviliam
⁽அல்லேலூயா! ஆண்டவருக்கு␢ நன்றி செலுத்துங்கள்;␢ ஏனெனில் அவர் நல்லவர்!␢ என்றென்றுமுள்ளது அவரது பேரன்பு!⁾
Other Title
கடவுள் தம் மக்களுக்குக் காட்டிய கருணை
Roman Transliteration
Alleluya, karththaraith thuthiyungal, avar nallavar. Avar kirupai entumullathu.
Psalm 106:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
American Standard Version (ASV)
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth' forever.
Bible in Basic English (BBE)
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Darby English Bible (DBY)
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
World English Bible (WEB)
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, For his loving kindness endures forever.
Young's Literal Translation (YLT)
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, `is' His kindness.
சங்கீதம் Psalm 106:1
அல்லேலுூயா, கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர். அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.| Praise ye the Lord. | הַֽלְלוּיָ֨הּ׀ | hālal | ha-LAHL |
| O give thanks | הוֹד֣וּ | yādâ | ya-DA |
| unto the Lord; | לַיהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| for | כִּי | kî | kee |
| good: | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
| for | כִּ֖י | kî | kee |
| for ever. | לְעוֹלָ֣ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| his mercy | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥēsēd | hay-SADE |
Read Full Chapter : Psalm 106