சங்கீதம் 105

Psalm 105:41 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 105:41
கன்மலையைத் திறந்தார், தண்ணீர்கள் புறப்பட்டு வறண்ட வெளிகளில் ஆறாய் ஓடிற்று.

Tamil Indian Revised Version
கன்மலையைத் திறந்தார், தண்ணீர்கள் புறப்பட்டு, வனாந்திரத்தில் ஆறாக ஓடினது.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் கன்மலையைப் பிளந்தார், தண்ணீர் கொப்பளித்து வெளியேறிற்று. பாலைவனத்தில் ஒரு நதி ஓட ஆரம்பித்தது.

Thiru Viviliam
⁽அவர் கற்பாறையைப் பிளந்தார்;␢ தண்ணீர் பொங்கி வழிந்தது;␢ அது பாலைநிலங்களில் ஆறாய் ஓடிற்று.⁾

Roman Transliteration
Kanmalaiyaith thiranthaar, thannnneerkal purappattu varannda velikalil aaraay otittaு.

Psalm 105:41 in Other Translations

King James Version (KJV)
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

American Standard Version (ASV)
He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places `like' a river.

Bible in Basic English (BBE)
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.

Darby English Bible (DBY)
He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.

World English Bible (WEB)
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.

Young's Literal Translation (YLT)
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river.

சங்கீதம் Psalm 105:41

கன்மலையைத் திறந்தார், தண்ணீர்கள் புறப்பட்டு வறண்ட வெளிகளில் ஆறாய் ஓடிற்று.

He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

He opened פָּ֣תַח pātaḥ pa-TAHK
the rock, צ֭וּר ṣûr tsoor
gushed out; וַיָּז֣וּבוּ zûb zoov
and the waters מָ֑יִם mayim ma-YEEM
they ran הָ֝לְכ֗וּ hālak ha-LAHK
in the dry places בַּצִּיּ֥וֹת ṣiyyâ tsee-YA
a river. נָהָֽר׃ nāhār na-HAHR



Read Full Chapter : Psalm 105