சங்கீதம் 102
Psalm 102:8 in Tamil
சங்கீதம் 102:8
நாடோறும் என் சத்துருக்கள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்; என்மேல் மூர்க்க வெறிகொண்டவர்கள் எனக்கு விரோதமாய்ச் சாபம் இடுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நாள்தோறும் என்னுடைய எதிரிகள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்; என்மேல் மூர்க்கவெறிகொண்டவர்கள் எனக்கு விரோதமாகச் சாபம் இடுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
என் பகைவர்கள் என்னை எப்போதும் அவமானப்படுத்துகிறார்கள். அவர்கள் என்னைக் கேலி பண்ணி சாபமிடுகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽என் எதிரிகள் நாள்முழுதும்␢ என்னை இழித்துரைக்கின்றனர்;␢ என்னை எள்ளி நகையாடுவோர்␢ என் பெயரைச் சொல்லிப்␢ பிறரைச் சபிக்கின்றனர்.⁾
Roman Transliteration
Naatooraுm en saththurukkal ennai ninthikkiraarkal; enmael moorkka verikonndavarkal enakku virothamaaych saapam idukiraarkal.
Psalm 102:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
American Standard Version (ASV)
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Bible in Basic English (BBE)
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Darby English Bible (DBY)
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
World English Bible (WEB)
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Young's Literal Translation (YLT)
All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
சங்கீதம் Psalm 102:8
நாடோறும் என் சத்துருக்கள் என்னை நிந்திக்கிறார்கள்; என்மேல் மூர்க்க வெறிகொண்டவர்கள் எனக்கு விரோதமாய்ச் சாபம் இடுகிறார்கள்.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.| me all | כָּל | kōl | kole |
| the day; | הַ֭יּוֹם | yôm | yome |
| reproach | חֵרְפ֣וּנִי | ḥārap | ha-RAHF |
| Mine enemies | אוֹיְבָ֑י | ʾōyēb | oh-YAVE |
| they that are mad | מְ֝הוֹלָלַ֗י | hālal | ha-LAHL |
| בִּ֣י | |||
| against me are sworn against me. | נִשְׁבָּֽעוּ׃ | šābaʿ | sha-VA |
Read Full Chapter : Psalm 102