Nepali Bible

2 Samuel 8:4 in Nepali

2 Samuel 8:4
दाऊदले हददेजेरबाट 1,700 घोडसवार सैनिक र 20,000 पैदल सेना कब्जामा पारे। 100 बाहेक सबै घोडाहरूलाई दाऊदले लङ्गडा बनाईदिए।

2 Samuel 8:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

American Standard Version (ASV)
And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.

Bible in Basic English (BBE)
And David took from him one thousand, seven hundred horsemen and twenty thousand footmen: and David had the leg-muscles of the horses cut, only keeping enough of them for a hundred war-carriages.

Darby English Bible (DBY)
And David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot [horses], but reserved of them [for] a hundred chariots.

Webster's Bible (WBT)
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot-horses, but reserved of them for a hundred chariots.

World English Bible (WEB)
David took from him one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.

Young's Literal Translation (YLT)
and David captureth from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly the whole of the charioteers, only he leaveth of them a hundred charioteers.

took וַיִּלְכֹּ֨ד lākad la-HAHD
And David דָּוִ֜ד dāwid da-VEED
from מִמֶּ֗נּוּ min meen
him a thousand אֶ֤לֶף ʾelep eh-LEF
and seven וּשְׁבַע šebaʿ sheh-VA
hundred מֵאוֹת֙ mēʾâ may-AH
horsemen, פָּֽרָשִׁ֔ים pāroš pa-ROHSH
and twenty וְעֶשְׂרִ֥ים ʿeśrîm es-REEM
thousand אֶ֖לֶף ʾelep eh-LEF
footmen: אִ֣ישׁ ʾîš eesh
רַגְלִ֑י raglî rahɡ-LEE
houghed וַיְעַקֵּ֤ר ʿāqar ah-KAHR
and David דָּוִד֙ dāwid da-VEED
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the chariot הָרֶ֔כֶב rekeb reh-HEV
but reserved וַיּוֹתֵ֥ר yātar ya-TAHR
of מִמֶּ֖נּוּ min meen
them an hundred מֵ֥אָה mēʾâ may-AH
chariots. רָֽכֶב׃ rekeb reh-HEV