Nepali Bible

2 Samuel 7:7 in Nepali

2 Samuel 7:7
मैले इस्राएलका परिवार समूहलाई देवदारको सुन्दर घर बनाइदेओ भनेर कहिले पनि भनिन। म तिनीलाई यस्तो वचन दिन्छु कि तिम्रा वंश नै राजाहरू हुनेछन्।’

2 Samuel 7:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

American Standard Version (ASV)
In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built me a house of cedar?

Bible in Basic English (BBE)
In all the places where I went with all the children of Israel, did I ever say to any of the judges of Israel, to whom I gave the care of my people Israel, Why have you not made me a house of cedar?

Darby English Bible (DBY)
In all my going about with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye me not a house of cedars?

Webster's Bible (WBT)
In all the places in which I have walked with all the children of Israel have I spoken a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why do ye not build me a house of cedar?

World English Bible (WEB)
In all places in which I have walked with all the children of Israel, spoke I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have you not built me a house of cedar?

Young's Literal Translation (YLT)
During all `the time' that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, `Why have ye not built to Me a house of cedars?

In all בְּכֹ֥ל kōl kole
wherein אֲשֶֽׁר ʾăšer uh-SHER
I have walked הִתְהַלַּכְתִּי֮ hālak ha-LAHK
with all בְּכָל kōl kole
the children בְּנֵ֣י bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵל֒ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
I a word הֲדָבָ֣ר dābār da-VAHR
spake דִּבַּ֗רְתִּי dābar da-VAHR
with אֶת ʾēt ate
any אַחַד֙ ʾeḥād eh-HAHD
of the tribes שִׁבְטֵ֣י šēbeṭ shay-VET
of Israel, יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
whom אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
I commanded צִוִּ֗יתִי ṣāwâ tsa-VA
to feed לִרְע֛וֹת rāʿâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
my people עַמִּ֥י ʿam am
אֶת ʾēt ate
Israel, יִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
saying, לֵאמֹ֑ר ʾāmar ah-MAHR
Why לָ֛מָּה ma
ye not לֹֽא lōʾ loh
build בְנִיתֶ֥ם bānâ ba-NA
לִ֖י
me an house בֵּ֥ית bayit ba-YEET
of cedar? אֲרָזִֽים׃ ʾerez eh-REZ