Malayalam Bible
Song of Solomon 5:8 in Malayalam
Song of Solomon 5:8
യെരൂശലേംപുത്രിമാരേ, നിങ്ങൾ എന്റെ പ്രിയനെ കണ്ടെങ്കിൽ ഞാൻ പ്രേമപരവശയായിരിക്കുന്നു എന്നു അവനോടു അറിയിക്കേണം എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു ആണയിടുന്നു.
Song of Solomon 5:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
American Standard Version (ASV)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.
Bible in Basic English (BBE)
I say to you, O daughters of Jerusalem, if you see my loved one, what will you say to him? That I am overcome with love.
Darby English Bible (DBY)
I charge you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, ... What will ye tell him? -- That I am sick of love.
World English Bible (WEB)
I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him that I am faint with love. Friends
Young's Literal Translation (YLT)
I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I `am' sick with love!
| I charge | הִשְׁבַּ֥עְתִּי | šābaʿ | sha-VA |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| you, O daughters | בְּנ֣וֹת | bat | baht |
| of Jerusalem, | יְרוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| if | אִֽם | ʾim | eem |
| ye find | תִּמְצְאוּ֙ | māṣāʾ | ma-TSA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| my beloved, | דּוֹדִ֔י | dôd | dode |
| that | מַה | mâ | ma |
| ye tell | תַּגִּ֣ידוּ | nāgad | na-ɡAHD |
| ל֔וֹ | |||
| sick | שֶׁחוֹלַ֥ת | ḥālâ | ha-LA |
| of love. | אַהֲבָ֖ה | ʾahăbâ | ah-huh-VA |
| him, that I | אָֽנִי׃ | ʾănî | uh-NEE |