Malayalam Bible

Philippians 1:27 in Malayalam

Philippians 1:27
ഞാൻ നിങ്ങളെ വന്നു കണ്ടിട്ടോ ദൂരത്തിരുന്നു നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ കേട്ടിട്ടോ നിങ്ങൾ ഏകാത്മാവിൽ നിലനിന്നു എതിരാളികളാൽ ഒന്നിലും കുലുങ്ങിപ്പോകാതെ ഏകമനസ്സോടെ സുവിശേഷത്തിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്നായി പോരാട്ടം കഴിക്കുന്നു എന്നു ഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്നു യോഗ്യമാംവണ്ണം മാത്രം നടപ്പിൻ.

Philippians 1:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

American Standard Version (ASV)
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;

Bible in Basic English (BBE)
Only let your behaviour do credit to the good news of Christ, so that if I come and see you or if I am away from you, I may have news of you that you are strong in one spirit, working together with one soul for the faith of the good news;

Darby English Bible (DBY)
Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;

World English Bible (WEB)
Only let your manner of life be worthy of the Gospel of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Gospel;

Young's Literal Translation (YLT)
Only worthily of the good news of the Christ conduct ye yourselves, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that ye stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,

Only Μόνον monon MOH-none
as it becometh ἀξίως axiōs ah-KSEE-ose
the τοῦ ho oh
gospel εὐαγγελίου euangelion ave-ang-GAY-lee-one
τοῦ ho oh
of Christ: Χριστοῦ christos hree-STOSE
let your conversation be πολιτεύεσθε politeuomai poh-lee-TAVE-oh-may
that ἵνα hina EE-na
whether εἴτε eite EE-tay
I come ἐλθὼν erchomai ARE-hoh-may
and καὶ kai kay
see ἰδὼν eidō EE-thoh
you, ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
or else εἴτε eite EE-tay
be absent, ἀπὼν apeimi AH-pee-mee
I may hear ἀκούσω akouō ah-KOO-oh
τὰ ho oh
affairs, περὶ peri pay-REE
of your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
that ὅτι hoti OH-tee
ye stand fast στήκετε stēkō STAY-koh
in ἐν en ane
one ἑνὶ heis ees
spirit, πνεύματι pneuma PNAVE-ma
one μιᾷ heis ees
with mind ψυχῇ psychē psyoo-HAY
striving together συναθλοῦντες synathleō syoon-ah-THLAY-oh
for the τῇ ho oh
faith πίστει pistis PEE-stees
the τοῦ ho oh
of gospel; εὐαγγελίου euangelion ave-ang-GAY-lee-one