2 Chronicles 10:16 in Malayalam

2 Chronicles 10:16
രാജാവു തങ്ങളുടെ അപേക്ഷ കേൾക്കയില്ല എന്നു എല്ലായിസ്രായേലും കണ്ടപ്പോൾ ജനം രാജാവിനോടു: ദാവീദിങ്കൽ ഞങ്ങൾക്കു എന്തോഹരിയുള്ളു? യിശ്ശായിയുടെ പുത്രങ്കൽ ഞങ്ങൾക്കു അവകാശം ഇല്ലല്ലോ; യിസ്രായേലേ, ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്കു പൊയ്ക്കൊൾവിൻ; ദാവീദേ, നിന്റെ ഗൃഹം നോക്കിക്കൊൾക എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു യിസ്രായേലൊക്കെയും തങ്ങളുടെ കൂടാരങ്ങളിലേക്കു പോയി.

2 Chronicles 10:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.

American Standard Version (ASV)
And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.

Bible in Basic English (BBE)
And when all Israel saw that the king would give no attention to them, the people in answer said to the king, What part have we in David? what is our heritage in the son of Jesse? every man to your tents, O Israel; now see to your house, David. So all Israel went to their tents.

Darby English Bible (DBY)
And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? and [we have] no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel. Now see to thine own house, David! And all Israel went to their tents.

Webster's Bible (WBT)
And when all Israel saw that the king would not hearken to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thy own house. So all Israel went to their tents.

World English Bible (WEB)
When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, Israel: now see to your own house, David. So all Israel departed to their tents.

Young's Literal Translation (YLT)
And all Israel have seen that the king hath not hearkened to them, and the people send back `to' the king, saying, `What portion have we in David? yea, there is no inheritance in a son of Jesse; each to thy tents, O Israel; now, see thy house -- David,' and all Israel go to their tents.

And when all וְכָל kōl kole
Israel יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
that כִּ֠י kee
would not לֹֽא lōʾ loh
hearken שָׁמַ֣ע šāmaʿ sha-MA
the king הַמֶּלֶךְ֮ melek meh-LEK
לָהֶם֒ hēm hame
answered וַיָּשִׁ֣יבוּ šûb shoov
unto them, the people הָעָ֣ם ʿam am
אֶת ʾēt ate
the king, הַמֶּ֣לֶךְ׀ melek meh-LEK
saying, לֵאמֹ֡ר ʾāmar ah-MAHR
What מַה ma
לָּנוּ֩
portion חֵ֨לֶק ḥēleq hay-LEK
have we in David? בְּדָוִ֜יד dāwid da-VEED
and none וְלֹֽא lōʾ loh
inheritance נַחֲלָ֣ה naḥălâ na-huh-LA
in the son בְּבֶן bēn bane
of Jesse: יִשַׁ֗י yišay yee-SHAI
every man אִ֤ישׁ ʾîš eesh
to your tents, לְאֹֽהָלֶ֙יךָ֙ ʾōhel oh-HEL
O Israel: יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
now, עַתָּ֕ה ʿattâ ah-TA
see רְאֵ֥ה rāʾâ ra-AH
to thine own house. בֵֽיתְךָ֖ bayit ba-YEET
David, דָּוִ֑יד dāwid da-VEED
went וַיֵּ֥לֶךְ hālak ha-LAHK
So all כָּל kōl kole
Israel יִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
to their tents. לְאֹֽהָלָֽיו׃ ʾōhel oh-HEL



Read Full Chapter : 2 Chronicles 10

Malayalam Bible