Malayalam Bible
2 Samuel 20:1 in Malayalam
2 Samuel 20:1
എന്നാൽ ബെന്യാമീന്യനായി ബിക്രിയുടെ മകനായ ശേബ എന്നു പേരുള്ള ഒരു നീചൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൻ കാഹളം ഊതി: ദാവീദിങ്കൽ നമുക്കു ഓഹരി ഇല്ല; യിശ്ശായിയുടെ മകങ്കൽ അവകാശവും ഇല്ല; യിസ്രായേലേ നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്കു പൊയ്ക്കൊൾവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
2 Samuel 20:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
American Standard Version (ASV)
And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
Bible in Basic English (BBE)
Now by chance there was present a good-for-nothing person named Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he, sounding the horn, said, We have no part in David, or any interest in the son of Jesse: let every man go to his tent, O Israel.
Darby English Bible (DBY)
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew a trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.
Webster's Bible (WBT)
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
World English Bible (WEB)
There happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
And there hath been called there a man of worthlessness, and his name `is' Sheba, son of Bichri, a Benjamite, and he bloweth with a trumpet, and saith, `We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; each to his tents, O Israel.'
| And there | וְשָׁ֨ם | šām | shahm |
| happened | נִקְרָ֜א | qārāʾ | ka-RA |
| to be there a man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| of Belial, | בְּלִיַּ֗עַל | bĕliyyaʿal | beh-lee-ya-AL |
| whose name | וּשְׁמ֛וֹ | šēm | shame |
| Sheba, | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | sheh-VA |
| the son | בֶּן | bēn | bane |
| of Bichri, | בִּכְרִ֖י | bikrî | beek-REE |
| every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| a Benjamite: | יְמִינִ֑י | yĕmînî | yeh-mee-NEE |
| and he blew | וַיִּתְקַ֣ע | tāqaʿ | ta-KA |
| a trumpet, | בַּשֹּׁפָ֗ר | šôpār | shoh-FAHR |
| and said, | וַ֠יֹּאמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| We have no | אֵֽין | ʾayin | ah-YEEN |
| לָ֨נוּ | |||
| part | חֵ֜לֶק | ḥēleq | hay-LEK |
| in David, | בְּדָוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| neither | וְלֹ֤א | lōʾ | loh |
| have we inheritance | נַֽחֲלָה | naḥălâ | na-huh-LA |
| לָ֙נוּ֙ | |||
| in the son | בְּבֶן | bēn | bane |
| of Jesse: | יִשַׁ֔י | yišay | yee-SHAI |
| man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| to his tents, | לְאֹֽהָלָ֖יו | ʾōhel | oh-HEL |
| O Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |