லூக்கா 3
Luke 3:16 in Tamil
லூக்கா 3:16
யோவான் எல்லாருக்கும் பிரதியுத்தரமாக: நான் ஜலத்தினால் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானங் கொடுக்கிறேன், என்னிலும் வல்லவர் ஒருவர் வருகிறார், அவருடைய பாதரட்சைகளின் வாரை அவிழ்க்கிறதற்கும், நான் பாத்திரன் அல்ல, அவர் பரிசுத்த ஆவியினாலும், அக்கினியினாலும் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானங் கொடுப்பார்.
Tamil Indian Revised Version
யோவான் எல்லோருக்கும் மறுமொழியாக: நான் தண்ணீரினால் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறேன், என்னைவிட வல்லவர் ஒருவர் வருகிறார், அவருடைய காலணிகளின் வாரை அவிழ்ப்பதற்குக்கூட நான் தகுதியானவன் இல்லை, அவர் பரிசுத்த ஆவியானவராலும் அக்கினியினாலும் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் அனைவரிடமும் பேசிய யோவான், “நான் உங்களுக்குத் தண்ணீரால் ஞானஸ்நானம் கொடுக்கிறேன். எனக்குப் பின்னால் வருகிறவரோ நான் செய்வதைக் காட்டிலும் அதிகமாகச் செய்ய வல்லவர். அவரது மிதியடிகளை அவிழ்க்கவும் நான் தகுதியற்றவன். அவர் ஆவியானவராலும், அக்கினியாலும், உங்களுக்கு ஞானஸ்நானம் கொடுப்பார்.
Thiru Viviliam
யோவான் அவர்கள் அனைவரையும் பார்த்து, “நான் தண்ணீரால் உங்களுக்குத் திருமுழுக்குக் கொடுக்கிறேன்; ஆனால், என்னைவிட வலிமைமிக்க ஒருவர் வருகிறார். அவருடைய மிதியடி வாரை அவிழ்க்கக்கூட எனக்குத் தகுதியில்லை. அவர் தூய ஆவி என்னும் நெருப்பால் உங்களுக்குத் திருமுழுக்குக் கொடுப்பார்.
Roman Transliteration
Yovaan ellaarukkum pirathiyuththaramaaka: naan jalaththinaal ungalukku njaanasnaanang kodukkiraேn, ennilum vallavar oruvar varukiraar, avarutaiya paatharatchaைkalin vaarai avilkkiratharkum, naan paaththiran alla, avar Parisuththa aaviyinaalum, akkiniyinaalum ungalukku njaanasnaanang koduppaar.
Luke 3:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
American Standard Version (ASV)
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and `in' fire:
Bible in Basic English (BBE)
John made answer, saying to them all, Truly, I give you baptism with water, but one is coming who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo: he will give you baptism with the Holy Spirit, and with fire:
Darby English Bible (DBY)
John answered all, saying, *I* indeed baptise you with water, but the mightier than I is coming, the thong of whose sandals I am not fit to unloose; *he* shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
World English Bible (WEB)
John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,
Young's Literal Translation (YLT)
John answered, saying to all, `I indeed with water do baptise you, but he cometh who is mightier than I, of whom I am not worthy to loose the latchet of his sandals -- he shall baptise you with the Holy Spirit and with fire;
லுூக்கா Luke 3:16
யோவான் எல்லாருக்கும் பிரதியுத்தரமாக: நான் ஜலத்தினால் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானங் கொடுக்கிறேன், என்னிலும் வல்லவர் ஒருவர் வருகிறார், அவருடைய பாதரட்சைகளின் வாரை அவிழ்க்கிறதற்கும், நான் பாத்திரன் அல்ல, அவர் பரிசுத்த ஆவியினாலும், அக்கினியினாலும் உங்களுக்கு ஞானஸ்நானங் கொடுப்பார்.
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:| answered, | ἀπεκρίνατο | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| ὁ | ho | oh | |
| John | Ἰωάννης | iōannēs | ee-oh-AN-nase |
| unto all, | ἅπασιν | hapas | A-pahs |
| saying | λέγων, | legō | LAY-goh |
| I | Ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| indeed | μὲν | men | mane |
| with water; | ὕδατι | hydōr | YOO-thore |
| baptize | βαπτίζω | baptizō | va-PTEE-zoh |
| you | ὑμᾶς· | hymas | yoo-MAHS |
| cometh, | ἔρχεται | erchomai | ARE-hoh-may |
| but | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| one mightier than | ἰσχυρότερός | ischyros | ee-skyoo-ROSE |
| I | μου | mou | moo |
| of whose | οὗ | hos | ose |
| not | οὐκ | ou | oo |
| I am | εἰμὶ | eimi | ee-MEE |
| worthy | ἱκανὸς | hikanos | ee-ka-NOSE |
| to unloose: | λῦσαι | lyō | LYOO-oh |
| the | τὸν | ho | oh |
| latchet | ἱμάντα | himas | ee-MAHS |
| τῶν | ho | oh | |
| shoes | ὑποδημάτων | hypodēma | yoo-POH-thay-ma |
| he | αὐτοῦ· | autos | af-TOSE |
| αὐτὸς | autos | af-TOSE | |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| shall baptize | βαπτίσει | baptizō | va-PTEE-zoh |
| with | ἐν | en | ane |
| the Ghost | πνεύματι | pneuma | PNAVE-ma |
| Holy | ἁγίῳ | hagios | A-gee-ose |
| and | καὶ | kai | kay |
| with fire: | πυρί· | pyr | pyoor |
Read Full Chapter : Luke 3