லூக்கா 2
Luke 2:46 in Tamil
லூக்கா 2:46
மூன்று நாளைக்குப் பின்பு, அவர் தேவாலயத்தில் போதகர் நடுவில் உட்கார்ந்திருக்கவும், அவர்கள் பேசுகிறதைக் கேட்கவும், அவர்களை வினாவவும் கண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மூன்று நாட்களுக்குப்பின்பு, அவர் தேவாலயத்தில் போதகர்கள் நடுவில் உட்கார்ந்திருப்பதையும், அவர்கள் பேசுகிறதைக் கவனிப்பதையும், அவர்களிடம் கேள்விகளைக் கேட்பதையும் பார்த்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மூன்று நாட்களுக்குப் பின்னர் அவரைக் கண்டனர். மத போதகர்கள் கூறுவதைக் கேட்பதும் அவர்களிடம் வினா எழுப்புவதுமாக இயேசு தேவாலயத்திற்குள் அமர்ந்திருந்தார்.
Thiru Viviliam
மூன்று நாள்களுக்குப்பின் அவரைக் கோவிலில் கண்டார்கள். அங்கே அவர் போதகர்கள் நடுவில் அமர்ந்து அவர்கள் சொல்வதைக் கேட்டுக் கொண்டும் அவர்களிடம் கேள்விகளை எழுப்பிக் கொண்டுமிருந்தார்.
Roman Transliteration
Moontu naalaikkup pinpu, avar thaevaalayaththil pothakar naduvil utkaarnthirukkavum, avarkal paesukirathaik kaetkavum, avarkalai vinaavavum kanndaarkal.
Luke 2:46 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:
Bible in Basic English (BBE)
And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions.
World English Bible (WEB)
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,
லுூக்கா Luke 2:46
மூன்று நாளைக்குப் பின்பு, அவர் தேவாலயத்தில் போதகர் நடுவில் உட்கார்ந்திருக்கவும், அவர்கள் பேசுகிறதைக் கேட்கவும், அவர்களை வினாவவும் கண்டார்கள்.
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.| And | καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| that after | μεθ' | meta | may-TA |
| days | ἡμέρας | hēmera | ay-MAY-ra |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| they found | εὗρον | heuriskō | ave-REE-skoh |
| him | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | ho | oh |
| temple, | ἱερῷ | hieron | ee-ay-RONE |
| sitting | καθεζόμενον | kathezomai | ka-THAY-zoh-may |
| in | ἐν | en | ane |
| the midst | μέσῳ | mesos | MAY-sose |
| the | τῶν | ho | oh |
| of doctors, | διδασκάλων | didaskalos | thee-THA-ska-lose |
| both | καὶ | kai | kay |
| hearing | ἀκούοντα | akouō | ah-KOO-oh |
| them, | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| asking questions. | ἐπερωτῶντα | eperōtaō | ape-ay-roh-TA-oh |
| them | αὐτούς· | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Luke 2