லூக்கா 12

Luke 12:58 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 12:58
உனக்கு எதிராளியானவன் உன்னை அதிகாரியினிடத்திற்குக் கொண்டுபோகிறபோது, வழியிலேதானே அவனிடத்திலிருந்து விடுதலையாகும்படி பிரயாசப்படு, இல்லாவிட்டால், அவன் உன்னை நியாயாதிபதிக்கு முன்பாகக் கொண்டுபோவான், நியாயாதிபதி உன்னைச் சேவகனிடத்தில் ஒப்புக்கொடுப்பான், சேவகன் உன்னைச் சிறைச்சாலையில் போடுவான்.

Tamil Indian Revised Version
உனக்கு எதிராளியானவன் உன்னை அதிகாரியினிடத்திற்குக் கொண்டுபோகிறபோது, வழியிலேதானே அவனிடத்திலிருந்து விடுதலையாகும்படி பிரயாசப்படு, இல்லாவிட்டால், அவன் உன்னை நியாயாதிபதிக்கு முன்பாகக் கொண்டுபோவான், நியாயாதிபதி உன்னை அதிகாரியிடத்தில் ஒப்புக்கொடுப்பான், அதிகாரி உன்னைச் சிறைசாலையில் போடுவான்.

Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் உங்கள் மீது வழக்குத் தொடுக்கும்போது அதைத் தீர்க்கும்பொருட்டு அவனோடு நீதிமன்றத்துக்குப் போகும்போது, வழியிலேயே அதைத் தீர்த்துக்கொள்ள கடினமாக முயற்சி செய்யுங்கள். அந்த வழக்கைத் தீர்த்துக்கொள்ளாவிட்டால் அவன் நியாயாதிபதியிடம் உங்களை அழைத்துச் செல்லக் கூடும். நியாதிபதி உங்களை ஓர் அதிகாரியிடம் ஒப்படைக்க, அவன் உங்களைச் சிறையில் தள்ளக் கூடும்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் உங்கள் எதிரியோடு ஆட்சியாளரிடம் போகும்போது, வழியிலேயே உங்கள் வழக்கைத் தீர்த்துக் கொள்ள முயற்சி செய்யுங்கள். இல்லையேல் அவர் உங்களை நடுவரிடம் இழுத்துக்கொண்டு போக, நடுவர் உங்களை நீதிமன்ற அலுவலரிடம் ஒப்புவிப்பார்; நீதிமன்ற அலுவலர் உங்களைச் சிறையிலடைப்பார்.

Roman Transliteration
Unakku ethiraaliyaanavan unnai athikaariyinidaththirkuk konndupokirapothu, valiyilaethaanae avanidaththilirunthu viduthalaiyaakumpati pirayaasappadu, illaavittal, avan unnai niyaayaathipathikku munpaakak konndupovaan, niyaayaathipathi unnaich sevakanidaththil oppukkoduppaan, sevakan unnaich siraichchaாlaiyil poduvaan.

Luke 12:58 in Other Translations

King James Version (KJV)
When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

American Standard Version (ASV)
For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.

Bible in Basic English (BBE)
For if anyone has a cause at law against you, and you are going with him before the ruler, make an attempt, on the way, to come to an agreement with him, for if you do not, he may take you before the judge and the judge will give you up to the police, and they will put you in prison.

Darby English Bible (DBY)
For as thou goest with thine adverse party before a magistrate, strive in the way to be reconciled with him, lest he drag thee away to the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

World English Bible (WEB)
For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.

Young's Literal Translation (YLT)
for, as thou art going away with thy opponent to the ruler, in the way give diligence to be released from him, lest he may drag thee unto the judge, and the judge may deliver thee to the officer, and the officer may cast thee into prison;

லுூக்கா Luke 12:58

உனக்கு எதிராளியானவன் உன்னை அதிகாரியினிடத்திற்குக் கொண்டுபோகிறபோது, வழியிலேதானே அவனிடத்திலிருந்து விடுதலையாகும்படி பிரயாசப்படு, இல்லாவிட்டால், அவன் உன்னை நியாயாதிபதிக்கு முன்பாகக் கொண்டுபோவான், நியாயாதிபதி உன்னைச் சேவகனிடத்தில் ஒப்புக்கொடுப்பான், சேவகன் உன்னைச் சிறைச்சாலையில் போடுவான்.

When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

When ὡς hōs ose
γὰρ gar gahr
thou goest ὑπάγεις hypagō yoo-PA-goh
with μετὰ meta may-TA
τοῦ ho oh
adversary ἀντιδίκου antidikos an-TEE-thee-kose
thine σου sou soo
to ἐπ' epi ay-PEE
the magistrate, ἄρχοντα archōn AR-hone
in ἐν en ane
the τῇ ho oh
way, ὁδῷ hodos oh-THOSE
give δὸς didōmi THEE-thoh-mee
diligence ἐργασίαν ergasia are-ga-SEE-ah
that thou mayest be delivered ἀπηλλάχθαι apallassō ah-pahl-LAHS-soh
from ἀπ' apo ah-POH
him; αὐτοῦ autos af-TOSE
lest μήποτε mēpote MAY-poh-tay
he hale κατασύρῃ katasyrō ka-ta-SYOO-roh
thee σε se say
to πρὸς pros prose
the τὸν ho oh
judge, κριτήν kritēs kree-TASE
and καὶ kai kay
the ho oh
judge κριτής kritēs kree-TASE
thee σε se say
deliver παραδῷ paradidōmi pa-ra-THEE-thoh-mee
the τῷ ho oh
to officer, πράκτορι praktōr PRAHK-tore
and καὶ kai kay
the ho oh
officer πράκτωρ praktōr PRAHK-tore
thee σε se say
cast βάλλῃ ballō VAHL-loh
into εἰς eis ees
prison. φυλακήν phylakē fyoo-la-KAY



Read Full Chapter : Luke 12