நியாயாதிபதிகள் 18

Judges 18:24 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 18:24
அதற்கு அவன்: நான் உண்டுபண்ணின என்னுடைய தெய்வங்களையும் அந்த ஆசாரியனையுங்கூட நீங்கள் கொண்டுபோகிறீர்களே; இனி எனக்கு என்ன இருக்கிறது; நீ கூப்பிடுகிற காரியம் என்ன என்று நீங்கள் என்னிடத்தில் எப்படிக் கேட்கலாம் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: நான் உண்டாக்கின என்னுடைய தெய்வங்களையும் அந்த ஆசாரியனையுங்கூட நீங்கள் கொண்டு போகிறீர்களே; இனி எனக்கு என்ன இருக்கிறது; நீ கூப்பிடுகிற காரியம் என்ன என்று நீங்கள் என்னிடத்தில் எப்படிக் கேட்கலாம் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
மீகா, “தாணின் மனிதர்களாகிய நீங்கள் எனது விக்கிரகங்களை எடுத்து வந்தீர்கள். அவற்றை எனக்காகச் செய்தேன். எனக்காக பூஜை செய்பவனையும் அழைத்துப் போகிறீர்கள். இப்போது என்னிடம் என்ன இருக்கிறது? ‘உன் பிரச்சனை என்ன?’ என்று எப்படி என்னைக் கேட்கிறீர்கள்?” என்றான்.

Thiru Viviliam
அவர், “நான் செய்த தெய்வங்களை நீங்கள் எடுத்துச் செல்கிறீர்கள்; குருவையும் கூட்டிக் கொண்டு செல்கிறீர்கள். எனக்கு வேறு என்ன இருக்கிறது? இப்படி இருக்க உனக்கு என்ன வேண்டும் என்று என்னையே கேட்கிறீர்களே?” என்றார்.

Roman Transliteration
Atharku avan: naan unndupannnnina ennutaiya theyvangalaiyum antha aasaariyanaiyungaூda neengal konndupokireerkalae; ini enakku enna irukkirathu; nee kooppidukira kaariyam enna entu neengal ennidaththil eppatik kaetkalaam entan.

Judges 18:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?

American Standard Version (ASV)
And he said, ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?

Bible in Basic English (BBE)
And he said, You have taken my gods which I made, and my priest, and have gone away; what is there for me now? Why then do you say to me, What is your trouble?

Darby English Bible (DBY)
And he said, "You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, 'What ails you?'"

Webster's Bible (WBT)
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye have gone away: and what have I more? and what is this that ye say to me, What aileth thee?

World English Bible (WEB)
He said, you have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say you to me, What ails you?

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `My gods which I made ye have taken, and the priest, and ye go; and what to me more? and what `is' this ye say unto me, What -- to thee!'

நியாயாதிபதிகள் Judges 18:24

அதற்கு அவன்: நான் உண்டுபண்ணின என்னுடைய தெய்வங்களையும் அந்த ஆசாரியனையுங்கூட நீங்கள் கொண்டுபோகிறீர்களே; இனி எனக்கு என்ன இருக்கிறது; நீ கூப்பிடுகிற காரியம் என்ன என்று நீங்கள் என்னிடத்தில் எப்படிக் கேட்கலாம் என்றான்.

And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?

And he said, וַיֹּ֡אמֶר ʾāmar ah-MAHR
אֶת ʾēt ate
my gods אֱלֹהַי֩ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
I made, עָשִׂ֨יתִי ʿāśâ ah-SA
Ye have taken away לְקַחְתֶּ֧ם lāqaḥ la-KAHK
וְֽאֶת ʾēt ate
and the priest, הַכֹּהֵ֛ן kōhēn koh-HANE
and ye are gone away: וַתֵּֽלְכ֖וּ hālak ha-LAHK
and what וּמַה ma
לִּ֣י
have I more? ע֑וֹד ʿôd ode
and what וּמַה ma
this זֶּ֛ה ze zeh
ye say תֹּֽאמְר֥וּ ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלַ֖י ʾēl ale
me, What aileth thee? מַה ma
לָּֽךְ׃



Read Full Chapter : Judges 18