யோவான் 18

John 18:20 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 18:20
இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் வெளியரங்கமாய் உலகத்துடனே பேசினேன்; ஜெபஆலயங்களிலேயும் யூதர்களெல்லாரும் கூடிவருகிற தேவாலயத்திலேயும் எப்பொழுதும் உபதேசித்தேன்; அந்தரங்கத்திலே நான் ஒன்றும் பேசவில்லை.

Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் வெளியரங்கமாக மக்களுடனே பேசினேன்; ஜெப ஆலயங்களிலேயும், யூதர்கள் எல்லோரும் கூடிவருகிற தேவாலயத்திலேயும் எப்பொழுதும் போதித்தேன்; அந்தரங்கத்திலே நான் ஒன்றும் பேசவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு இயேசு, “நான் மக்களிடம் எப்பொழுதும் வெளிப்படையாகவே பேசிவந்தேன். நான் எப்பொழுதும் யூதர்கள் கூடும் அரங்கங்களிலும், ஆலயங்களிலுமே உபதேசித்து இருக்கிறேன். யூதர்கள் எல்லோரும் அங்கு வந்திருக்கிறார்கள். நான் எதையும் இரகசியமாகப் பேசவில்லை.

Thiru Viviliam
இயேசு அவரைப் பார்த்து, “நான் உலகறிய வெளிப்படையாய்ப் பேசினேன். யூதர் அனைவரும் கூடிவரும் தொழுகைக் கூடங்களிலும் கோவிலிலும்தான் எப்போதும் கற்பித்து வந்தேன். நான் மறைவாக எதையும் பேசியதில்லை.

Roman Transliteration
Yesu avanukkup pirathiyuththaramaaka: naan veliyarangamaay ulakaththudanae paesinaen; jepaaalayangalilaeyum yootharkalellaarum kootivarukira thaevaalayaththilaeyum eppoluthum upathaesiththaen; antharangaththilae naan ontum paesavillai.

John 18:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.

American Standard Version (ASV)
Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.

Bible in Basic English (BBE)
Jesus made answer, I said things openly to the world at all times; I have given my teaching in the Synagogues and in the Temple to which all the Jews come; and I have said nothing secretly.

Darby English Bible (DBY)
Jesus answered him, I spoke openly to the world; I taught always in [the] synagogue and in the temple, where all the Jews come together, and in secret I have spoken nothing.

World English Bible (WEB)
Jesus answered him, "I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret.

Young's Literal Translation (YLT)
Jesus answered him, `I spake freely to the world, I did always teach in a synagogue, and in the temple, where the Jews do always come together; and in secret I spake nothing;

யோவான் John 18:20

இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் வெளியரங்கமாய் உலகத்துடனே பேசினேன்; ஜெபஆலயங்களிலேயும் யூதர்களெல்லாரும் கூடிவருகிற தேவாலயத்திலேயும் எப்பொழுதும் உபதேசித்தேன்; அந்தரங்கத்திலே நான் ஒன்றும் பேசவில்லை.

Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.

answered ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
him, αὐτῷ autos af-TOSE
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
I Ἐγὼ egō ay-GOH
openly παῤῥησίᾳ parrhēsia pahr-ray-SEE-ah
spake ἐλάλησα laleō la-LAY-oh
the τῷ ho oh
to world; κόσμῳ kosmos KOH-smose
I ἐγὼ egō ay-GOH
ever πάντοτε pantote PAHN-toh-tay
taught ἐδίδαξα didaskō thee-THA-skoh
in ἐν en ane
the τῇ ho oh
synagogue, συναγωγῇ synagōgē syoon-ah-goh-GAY
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
temple, ἱερῷ hieron ee-ay-RONE
whither ὅπου hopou OH-poo
always πάντοτε pantote PAHN-toh-tay
the οἱ ho oh
Jews Ἰουδαῖοι ioudaios ee-oo-THAY-ose
resort; συνέρχονται synerchomai syoon-ARE-hoh-may
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
secret κρυπτῷ kryptos kryoo-PTOSE
have I said ελάλησα laleō la-LAY-oh
nothing. οὐδέν oudeis oo-THEES



Read Full Chapter : John 18