எரேமியா 51
Jeremiah 51:56 in Tamil
எரேமியா 51:56
பாபிலோனைப் பாழாக்குகிறவன் அதின்மேல் வருகிறான்; அதின் பராக்கிரமசாலிகள் பிடிபடுவார்கள்; அவர்களுடைய வில்லுகள் முறிந்துபோகும்; சரிகட்டுகிற தேவனாகிய கர்த்தர் நிச்சயமாகப் பதில் அளிப்பார்.
Tamil Indian Revised Version
பாபிலோனைப் பாழாக்குகிறவன் அதின்மேல் வருகிறான்; அதின் பராக்கிரமசாலிகள் பிடிபடுவார்கள்; அவர்களுடைய வில்லுகள் முறிந்துபோகும்; சரிக்கட்டுகிற தேவனாகிய கர்த்தர் நிச்சயமாகப் பதில் அளிப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
படை வந்து பாபிலோனை அழிக்கும். பாபிலோனின் வீரர்கள் கைப்பற்றப்படுவார்கள். அவர்களின் அம்புகள் உடைக்கப்படும். ஏனென்றால், கர்த்தர் ஜனங்கள் செய்த தீயசெயல்களுக்கு தண்டனையைக் கொடுக்கிறார். கர்த்தர் அவர்களுக்கேற்ற முழு தண்டனையையும் கொடுக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽“அழிப்போன்” பாபிலோன் மீதே␢ வந்துவிட்டான்.␢ அதன் படைவீரர்கள் பிடிபட்டார்கள்.␢ அவர்கள் அம்புகள்␢ முறித்தெறியப்பட்டன.␢ ஆண்டவர் பழிவாங்கும் கடவுள்;␢ அவர் திண்ணமாய்␢ பதிலடி கொடுப்பார்.⁾
Roman Transliteration
Paapilonaip paalaakkukiravan athinmael varukiraan; athin paraakkiramasaalikal pitipaduvaarkal; avarkalutaiya villukal murinthupokum; sarikattukira thaevanaakiya Karththar nichchayamaakap pathil alippaar.
Jeremiah 51:56 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.
American Standard Version (ASV)
for the destroyer is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Jehovah is a God of recompenses, he will surely requite.
Bible in Basic English (BBE)
For the waster has come on her, even on Babylon, and her men of war are taken, their bows are broken: for the Lord is a rewarding God, and he will certainly give payment.
Darby English Bible (DBY)
For the spoiler is come against her, against Babylon, and her mighty men are taken; their bows are broken in pieces; for Jehovah, the ùGod of recompences, will certainly requite.
World English Bible (WEB)
for the destroyer is come on her, even on Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Yahweh is a God of recompenses, he will surely requite.
Young's Literal Translation (YLT)
For come in against it -- against Babylon -- hath a spoiler, And captured have been its mighty ones, Broken have been their bows, For the God of recompences -- Jehovah -- doth certainly repay.
எரேமியா Jeremiah 51:56
பாபிலோனைப் பாழாக்குகிறவன் அதின்மேல் வருகிறான்; அதின் பராக்கிரமசாலிகள் பிடிபடுவார்கள்; அவர்களுடைய வில்லுகள் முறிந்துபோகும்; சரிகட்டுகிற தேவனாகிய கர்த்தர் நிச்சயமாகப் பதில் அளிப்பார்.
Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.| Because | כִּי֩ | kî | kee |
| is come | בָ֨א | bôʾ | boh |
| upon | עָלֶ֤יהָ | ʿal | al |
| her, upon | עַל | ʿal | al |
| Babylon, | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
| the spoiler | שׁוֹדֵ֔ד | šādad | sha-DAHD |
| are taken, | וְנִלְכְּדוּ֙ | lākad | la-HAHD |
| and her mighty men | גִּבּוֹרֶ֔יהָ | gibbôr | ɡee-BORE |
| is broken: | חִתְּתָ֖ה | ḥātat | ha-TAHT |
| every one of their bows | קַשְּׁתוֹתָ֑ם | qešet | keh-SHET |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| God | אֵ֧ל | ʾēl | ale |
| of recompences | גְּמֻל֛וֹת | gĕmûlâ | ɡeh-moo-LA |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| shall surely | שַׁלֵּ֥ם | šālam | sha-LAHM |
| requite. | יְשַׁלֵּֽם׃ | šālam | sha-LAHM |
Read Full Chapter : Jeremiah 51