எரேமியா 2
Jeremiah 2:7 in Tamil
எரேமியா 2:7
செழிப்பான தேசத்தின் கனியையும் நன்மையையும் சாப்பிடும்படிக்கு நான் உங்களை அவ்விடத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டுவந்தேன்; ஆனாலும் நீங்கள் அதற்குள் பிரவேசித்தபோது, என் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தி, என் சுதந்தரத்தை அருவருப்பாக்கினீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
செழிப்பான தேசத்தின் கனியையும் நன்மையையும் சாப்பிடுவதற்கு நான் உங்களை அவ்விடத்திற்கு அழைத்துக்கொண்டுவந்தேன்; ஆனாலும் நீங்கள் அதற்குள் நுழைந்தபோது, என் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தி, என் சுதந்திரத்தை அருவருப்பாக்கினீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “நான் உங்களை நல்ல நாட்டிற்கு கொண்டுவந்தேன், பல நன்மைகள் நிறைந்த ஒரு நாட்டிற்கு கொண்டுவந்தேன். நான் இதனைச் செய்தேன், எனவே நீ அங்கு வளர்ந்த பழங்கள் மற்றும் அறுவடைகளை உண்ணமுடியும், ஆனால் நீங்கள் என் நாட்டை ‘அசுத்தம்’ மட்டுமே செய்தீர்கள். நான் அந்த நல்ல நாட்டை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன், ஆனால் நீங்கள் அதனை தீய இடமாகச் செய்தீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽செழிப்பான நாட்டுக்கு␢ அதன் கனிகளையும்␢ நலன்களையும் நுகருமாறு␢ நான் உங்களை அழைத்து வந்தேன்.␢ நீங்களோ, அந்நாட்டிற்குள் வந்து␢ அதனைத் தீட்டுப்படுத்தினீர்கள்;␢ எனது உரிமைச் சொத்தை நீங்கள்␢ அருவருப்புக்குள்ளாக்கினீர்கள்.⁾
Roman Transliteration
Selippaana thaesaththin kaniyaiyum nanmaiyaiyum saappidumpatikku naan ungalai avvidaththukku alaiththukkonnduvanthaen; aanaalum neengal atharkul piravaesiththapothu, en thaesaththaith theettuppaduththi, en suthantharaththai aruvaruppaakkineerkal.
Jeremiah 2:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
American Standard Version (ASV)
And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.
Bible in Basic English (BBE)
And I took you into a fertile land, where you were living on its fruit and its wealth; but when you came in, you made my land unclean, and made my heritage a disgusting thing.
Darby English Bible (DBY)
And I brought you into a fruitful land, to eat the fruit thereof and the good thereof; and ye entered and defiled my land, and made my heritage an abomination.
World English Bible (WEB)
I brought you into a plentiful land, to eat the fruit of it and the goodness of it; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
Young's Literal Translation (YLT)
Yea, I bring you in to a land of fruitful fields, To eat its fruit and its goodness, And ye come in and defile My land, And Mine inheritance have made an abomination.
எரேமியா Jeremiah 2:7
செழிப்பான தேசத்தின் கனியையும் நன்மையையும் சாப்பிடும்படிக்கு நான் உங்களை அவ்விடத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டுவந்தேன்; ஆனாலும் நீங்கள் அதற்குள் பிரவேசித்தபோது, என் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தி, என் சுதந்தரத்தை அருவருப்பாக்கினீர்கள்.
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.| And I brought | וָאָבִ֤יא | bôʾ | boh |
| אֶתְכֶם֙ | ʾēt | ate | |
| you into | אֶל | ʾēl | ale |
| country, | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| a plentiful | הַכַּרְמֶ֔ל | karmel | kahr-MEL |
| to eat | לֶאֱכֹ֥ל | ʾākal | ah-HAHL |
| the fruit | פִּרְיָ֖הּ | pĕrî | peh-REE |
| thereof and the goodness | וְטוּבָ֑הּ | ṭûb | toov |
| thereof; but when ye entered, | וַתָּבֹ֙אוּ֙ | bôʾ | boh |
| ye defiled | וַתְּטַמְּא֣וּ | ṭāmēʾ | ta-MAY |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| my land, | אַרְצִ֔י | ʾereṣ | eh-RETS |
| mine heritage | וְנַחֲלָתִ֥י | naḥălâ | na-huh-LA |
| and made | שַׂמְתֶּ֖ם | śûm | soom |
| an abomination. | לְתוֹעֵבָֽה׃ | tôʿēba | toh-ay-VA |
Read Full Chapter : Jeremiah 2