ஏசாயா 23

Isaiah 23:15 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 23:15
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருடங்கள் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருடங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
70 ஆண்டுகளுக்கு ஜனங்கள் தீருவை மறப்பார்கள். (இது ஒரு அரசனின் ஆட்சிக்கால அளவு). 70 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, தீரு இந்தப் பாடலில் வரும் வேசிக்குச் சமானமாய் இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அந்நாளில், ஓர் அரசனின் வாழ் நாளான எழுபது ஆண்டுகள் தீர் நகர் மறக்கப்பட்டிருக்கும். எழுபது ஆண்டுகளுக்குப்பின், விலைமாதின் கவிதையில் காணப்படுவது தீர் நகருக்கு நேரிடும்:

Roman Transliteration
Akkaalaththilae theeru, oru raajaavutaiya naatkalinpati, elupathu varusham marakkappattirukkum; elupathu varushangalin mutivilae theeruvukkuch sampavippathu vaesiyin paadalukkuch samaanamaayirukkum.

Isaiah 23:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it shall be for Tyre as the harlot's song.

World English Bible (WEB)
It shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be to Tyre as in the song of the prostitute.

Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, That forgotten is Tyre seventy years, According to the days of one king. At the end of seventy years there is to Tyre as the song of the harlot.

ஏசாயா Isaiah 23:15

அக்காலத்திலே தீரு, ஒரு ராஜாவுடைய நாட்களின்படி, எழுபது வருஷம் மறக்கப்பட்டிருக்கும்; எழுபது வருஷங்களின் முடிவிலே தீருவுக்குச் சம்பவிப்பது வேசியின் பாடலுக்குச் சமானமாயிருக்கும்.

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

And it shall come to pass וְהָיָה֙ hāyâ ha-YA
day, בַּיּ֣וֹם yôm yome
in that הַה֔וּא hûʾ hoo
shall be forgotten וְנִשְׁכַּ֤חַת šākaḥ sha-HAHK
that Tyre צֹר֙ ṣōr tsore
seventy שִׁבְעִ֣ים šibʿîm sheev-EEM
years, שָׁנָ֔ה šāne sha-NEH
according to the days כִּימֵ֖י yôm yome
king: מֶ֣לֶךְ melek meh-LEK
of one אֶחָ֑ד ʾeḥād eh-HAHD
after the end מִקֵּ֞ץ qēṣ kayts
of seventy שִׁבְעִ֤ים šibʿîm sheev-EEM
years שָׁנָה֙ šāne sha-NEH
יִהְיֶ֣ה hāyâ ha-YA
shall Tyre לְצֹ֔ר ṣōr tsore
sing כְּשִׁירַ֖ת šîr sheer
as an harlot. הַזּוֹנָֽה׃ zānâ za-NA



Read Full Chapter : Isaiah 23