ஏசாயா 21
Isaiah 21:9 in Tamil
ஏசாயா 21:9
இதோ, ஒரு ஜோடு குதிரை பூண்ட இரதத்தின்மேல் ஏறியிருக்கிற ஒரு மனுஷன் வருகிறான்; பாபிலோன் விழுந்தது, விழுந்தது; அதின் விக்கிரகதேவர்களையெல்லாம் தரையோடே மோதி உடைத்தார் என்று பிரதியுத்தரம் சொல்லுகிறான்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, ஒரு ஜோடி குதிரை பூட்டப்பட்ட இரதத்தின்மேல் ஏறியிருக்கிற ஒரு மனிதன் வருகிறான்; பாபிலோன் விழுந்தது, விழுந்தது; அதின் தெய்வங்களுடைய சிலைகளையெல்லாம் தரையோடே மோதி உடைத்தார் என்று மறுமொழி சொல்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
பாருங்கள்! அவர்கள் வந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்! நான் மனிதர்கள் மற்றும் குதிரை வீரர்களின் வரிசைகளைப் பார்க்கிறேன்” என்று காவல்காரன் சொல்லிக் கொண்டிருந்தான். பிறகு, ஒரு தூதுவன், “பாபிலோன் தோற்கடிக்கப்பட்டுவிட்டது. பாபிலோன் தரையில் விழுந்துவிட்டது. அங்குள்ள பொய்த் தெய்வங்களின் சிலைகள் எல்லாம் தரையில் வீசப்பட்டு துண்டுகளாக உடைக்கப்பட்டிருக்கின்றன” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
⁽இதோ, ஒரு சோடிக்␢ குதிரைகள் பூட்டப்பட்ட தேரில்,␢ ஏறி ஒருவர் வருகின்றார்.␢ அவர் பதிலுரையாக,␢ ‘பாபிலோன் வீழ்ந்தது,␢ வீழ்ச்சியடைந்து விட்டது;␢ அதன் தெய்வங்களின்␢ சிலைகள் அனைத்தையும் தரையில் மோதி␢ உடைக்கப்பட்டாயிற்று’ என்று கூறினார்.”⁾
Roman Transliteration
Itho, oru jodu kuthirai poonnda irathaththinmael aeriyirukkira oru manushan varukiraan; paapilon vilunthathu, vilunthathu; athin vikkirakathaevarkalaiyellaam tharaiyotae mothi utaiththaar entu pirathiyuththaram sollukiraan.
Isaiah 21:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
American Standard Version (ASV)
and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
Bible in Basic English (BBE)
See, here come war-carriages with men, horsemen by twos: and in answer he said, Babylon is made low, is made low, and all her images are broken on the earth.
Darby English Bible (DBY)
-- And behold, there cometh a chariot of men; horsemen by pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
World English Bible (WEB)
and, behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs. He answered, Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.
Young's Literal Translation (YLT)
And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.' And he answereth and saith: `Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.
ஏசாயா Isaiah 21:9
இதோ, ஒரு ஜோடு குதிரை பூண்ட இரதத்தின்மேல் ஏறியிருக்கிற ஒரு மனுஷன் வருகிறான்; பாபிலோன் விழுந்தது, விழுந்தது; அதின் விக்கிரகதேவர்களையெல்லாம் தரையோடே மோதி உடைத்தார் என்று பிரதியுத்தரம் சொல்லுகிறான்.
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.| And, behold, | וְהִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| here | זֶ֥ה | ze | zeh |
| cometh | בָא֙ | bôʾ | boh |
| a chariot | רֶ֣כֶב | rekeb | reh-HEV |
| of men, | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
| a couple | צֶ֖מֶד | ṣemed | tseh-MED |
| of horsemen. | פָּֽרָשִׁ֑ים | pāroš | pa-ROHSH |
| And he answered | וַיַּ֣עַן | ʿānâ | ah-NA |
| and said, | וַיֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| is fallen, | נָפְלָ֤ה | nāpal | na-FAHL |
| is fallen; | נָֽפְלָה֙ | nāpal | na-FAHL |
| Babylon | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| and all | וְכָל | kōl | kole |
| the graven images | פְּסִילֵ֥י | pĕsîl | peh-SEEL |
| of her gods | אֱלֹהֶ֖יהָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| he hath broken | שִׁבַּ֥ר | šābar | sha-VAHR |
| unto the ground. | לָאָֽרֶץ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |
Read Full Chapter : Isaiah 21