ஏசாயா 1

Isaiah 1:5 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 1:5
இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்படவேண்டும்? அதிகமாய் விலகிப்போகிறீர்களே; தலையெல்லாம் வியாதியும், இருதயமெல்லாம் பலட்சயமுமாய் இருக்கிறது.

Tamil Indian Revised Version
இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்படவேண்டும்? அதிகமதிகமாக விலகிப்போகிறீர்களே; தலையெல்லாம் வியாதியும் இருதயமெல்லாம் பெலவீனமாக இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் கூறுகிறார்: ஏன் என் ஜனங்களாகிய உங்களைத் தொடர்ந்து தண்டித்து வருகிறேன்? நான் உங்களைத் தண்டித்தேன், ஆனால் நீங்களோ மாறவில்லை. நீங்கள் எனக்கு எதிராகத் தொடர்ந்து கலகம் செய்து வருகிறீர்கள். இப்பொழுது ஒவ்வொரு தலையும் இதயமும் நோயுற்றுவிட்டது.

Thiru Viviliam
⁽நீங்கள் ஏன் தொடர்ந்து␢ வன்முறையில் ஈடுபடுகிறீர்கள்?␢ என் கையால் பட்ட அடி போதாதா?␢ உங்கள் தலையெல்லாம் வடுக்கள்;␢ இதயமெல்லாம் தளர்ச்சி.⁾

Roman Transliteration
Innum neengal aen atikkappadavaenndum? Athikamaay vilakippokireerkalae; thalaiyellaam viyaathiyum, iruthayamellaam palatchayamumaay irukkirathu.

Isaiah 1:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

American Standard Version (ASV)
Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.

Bible in Basic English (BBE)
Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.

Darby English Bible (DBY)
Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

World English Bible (WEB)
Why should you be beaten more, That you revolt more and more? The whole head is sick, And the whole heart faint.

Young's Literal Translation (YLT)
Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostacy! Every head is become diseased, and every heart `is' sick.

ஏசாயா Isaiah 1:5

இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்படவேண்டும்? அதிகமாய் விலகிப்போகிறீர்களே; தலையெல்லாம் வியாதியும், இருதயமெல்லாம் பலட்சயமுமாய் இருக்கிறது.

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

Why עַ֣ל ʿal al
מֶ֥ה ma
should ye be stricken תֻכּ֛וּ nākâ na-HA
any more? ע֖וֹד ʿôd ode
more and more: תּוֹסִ֣יפוּ yāsap ya-SAHF
ye will revolt סָרָ֑ה sārâ sa-RA
the whole כָּל kōl kole
head רֹ֣אשׁ rōš rohsh
is sick, לָחֳלִ֔י ḥŏlî hoh-LEE
and the whole וְכָל kōl kole
heart לֵבָ֖ב lēbāb lay-VAHV
faint. דַּוָּֽי׃ dawwāy da-WAI



Read Full Chapter : Isaiah 1