ஆதியாகமம் 47

Genesis 47:22 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 47:22
ஆசாரியருடைய நிலத்தை மாத்திரம் அவன் கொள்ளவில்லை; அது பார்வோனாலே ஆசாரியருக்கு மானியமாகக் கொடுக்கப்பட்டிருந்ததினாலும், பார்வோன் அவர்களுக்குக் கொடுத்த மானியத்தினாலே அவர்கள் ஜீவனம்பண்ணிவந்ததினாலும், அவர்கள் தங்கள் நிலத்தை விற்கவில்லை.

Tamil Indian Revised Version
ஆசாரியர்களுடைய நிலத்தை மாத்திரம் அவன் வாங்கவில்லை; அது பார்வோனாலே ஆசாரியர்களுக்கு மானியமாகக் கொடுக்கப்பட்டிருந்ததாலும், பார்வோன் அவர்களுக்குக் கொடுத்த மானியத்தினாலே அவர்கள் வாழ்க்கை நடத்திவந்ததாலும், அவர்கள் தங்கள் நிலத்தை விற்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆசாரியர்களுக்கு உரிய நிலத்தை மட்டுமே யோசேப்பு வாங்கவில்லை. அவர்களின் உணவுக்கு ஆசாரியர்கள் தங்கள் நிலத்தை விற்கவேண்டிய தேவை ஏற்படவில்லை. ஏனெனில் மன்னன் தேவையானவற்றைச் சம்பளமாகக் கொடுத்து வந்தான். அதையே உணவு வாங்க வைத்துக்கொண்டனர்.

Thiru Viviliam
அர்ச்சகர்களின் வயல்களை மட்டும் அவர் வாங்கவில்லை. ஏனென்றால், பார்வோன் அவற்றை அவர்களுக்கு மானியமாகக் கொடுத்திருந்தான். பார்வோன் அவர்களுக்குத் தந்திருந்த மானியத்திலிருந்து அவர்கள் உண்டு வந்ததால், அவர்கள் தங்கள் நிலபுலன்களை விற்கவில்லை.

Roman Transliteration
Aasaariyarutaiya nilaththai maaththiram avan kollavillai; athu paarvonaalae aasaariyarukku maaniyamaakak kodukkappattirunthathinaalum, paarvon avarkalukkuk koduththa maaniyaththinaalae avarkal jeevanampannnnivanthathinaalum, avarkal thangal nilaththai virkavillai.

Genesis 47:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.

American Standard Version (ASV)
Only the land of the priests bought he not: for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land.

Bible in Basic English (BBE)
Only he did not take the land of the priests, for the priests had their food given them by Pharaoh, and having what Pharaoh gave them, they had no need to give up their land.

Darby English Bible (DBY)
Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.

Webster's Bible (WBT)
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them by Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.

World English Bible (WEB)
Only he didn't buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. That is why they didn't sell their land.

Young's Literal Translation (YLT)
Only the ground of the priests he hath not bought, for the priests have a portion from Pharaoh, and they have eaten their portion which Pharaoh hath given to them, therefore they have not sold their ground.

ஆதியாகமம் Genesis 47:22

ஆசாரியருடைய நிலத்தை மாத்திரம் அவன் கொள்ளவில்லை; அது பார்வோனாலே ஆசாரியருக்கு மானியமாகக் கொடுக்கப்பட்டிருந்ததினாலும், பார்வோன் அவர்களுக்குக் கொடுத்த மானியத்தினாலே அவர்கள் ஜீவனம்பண்ணிவந்ததினாலும், அவர்கள் தங்கள் நிலத்தை விற்கவில்லை.

Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.

Only רַ֛ק raq rahk
the land אַדְמַ֥ת ʾădāmâ uh-da-MA
of the priests הַכֹּֽהֲנִ֖ים kōhēn koh-HANE
not; לֹ֣א lōʾ loh
bought he קָנָ֑ה qānâ ka-NA
for כִּי֩ kee
had a portion חֹ֨ק ḥōq hoke
the priests לַכֹּהֲנִ֜ים kōhēn koh-HANE
of מֵאֵ֣ת ʾēt ate
Pharaoh, פַּרְעֹ֗ה parʿō pahr-OH
and did eat וְאָֽכְל֤וּ ʾākal ah-HAHL
אֶת ʾēt ate
their portion חֻקָּם֙ ḥōq hoke
which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
gave נָתַ֤ן nātan na-TAHN
לָהֶם֙
Pharaoh פַּרְעֹ֔ה parʿō pahr-OH
עַל ʿal al
them: wherefore כֵּ֕ן kēn kane
not לֹ֥א lōʾ loh
they sold מָֽכְר֖וּ mākar ma-HAHR
אֶת ʾēt ate
their lands. אַדְמָתָֽם׃ ʾădāmâ uh-da-MA



Read Full Chapter : Genesis 47