ஆதியாகமம் 47

Genesis 47:11 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 47:11
பார்வோன் கட்டளையிட்டபடியே, யோசேப்பு தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் எகிப்து தேசத்திலே நல்ல நாடாகிய ராமசேஸ் என்னும் நாட்டிலே சுதந்தரம் கொடுத்து, அவர்களைக் குடியேற்றினான்.

Tamil Indian Revised Version
பார்வோன் கட்டளையிட்டபடியே, யோசேப்பு தன்னுடைய தகப்பனுக்கும், சகோதரர்களுக்கும் எகிப்துதேசத்திலே நல்ல நாடாகிய ராமசேஸ் என்னும் நாட்டைச் சொந்தமாகக் கொடுத்து, அவர்களைக் குடியேற்றினான்.

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் சொன்னதுபோலவே யோசேப்பு தந்தைக்கும் சகோதரர்களுக்கும் நல்ல நிலத்தை கோசேனில் கொடுத்தான். இது எகிப்திலேயே சிறந்த இடம். இது ராமசேஸ் நகரத்துக்கு அருகில் உள்ளது.

Thiru Viviliam
பார்வோன் கட்டளையிட்டிருந்தபடி, யோசேப்பு தம் தந்தைக்கும் சகோதரர்களுக்கும் எகிப்து நாட்டின் மிகவும் வளமான இராம்சேசு நிலப்பகுதியை உரிமையாகக் கொடுத்து, அங்கு அவர்களைக் குடியேற்றினார்.

Roman Transliteration
Paarvon kattalaiyittapatiyae, yoseppu than thakappanukkum than sakothararukkum ekipthu thaesaththilae nalla naadaakiya raamases ennum naattilae suthantharam koduththu, avarkalaik kutiyaettinaan.

Genesis 47:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

American Standard Version (ASV)
And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Bible in Basic English (BBE)
And Joseph made a place for his father and his brothers, and gave them a heritage in the land of Egypt, in the best of the land, the land of Rameses, as Pharaoh had given orders.

Darby English Bible (DBY)
And Joseph settled his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Webster's Bible (WBT)
And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

World English Bible (WEB)
Joseph placed his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph settleth his father and his brethren, and giveth to them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh commanded;

ஆதியாகமம் Genesis 47:11

பார்வோன் கட்டளையிட்டபடியே, யோசேப்பு தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் எகிப்து தேசத்திலே நல்ல நாடாகிய ராமசேஸ் என்னும் நாட்டிலே சுதந்தரம் கொடுத்து, அவர்களைக் குடியேற்றினான்.

And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

placed וַיּוֹשֵׁ֣ב yāšab ya-SHAHV
And Joseph יוֹסֵף֮ yôsēp yoh-SAFE
אֶת ʾēt ate
his father אָבִ֣יו ʾāb av
וְאֶת ʾēt ate
and his brethren, אֶחָיו֒ ʾāḥ ak
and gave them וַיִּתֵּ֨ן nātan na-TAHN
לָהֶ֤ם
a possession אֲחֻזָּה֙ ʾăḥuzzâ uh-hoo-ZA
in the land בְּאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt, מִצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
in the best בְּמֵיטַ֥ב mêṭāb may-TAHV
of the land, הָאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
in the land בְּאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Rameses, רַעְמְסֵ֑ס raʿmĕsēs ra-meh-SASE
as כַּֽאֲשֶׁ֖ר ʾăšer uh-SHER
had commanded. צִוָּ֥ה ṣāwâ tsa-VA
Pharaoh פַרְעֹֽה׃ parʿō pahr-OH



Read Full Chapter : Genesis 47