ஆதியாகமம் 31

Genesis 31:21 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 31:21
இப்படியே அவன் தனக்கு உண்டானவைகளையெல்லாம் எடுத்துக்கொண்டு, ஆற்றைக் கடந்து, கீலேயாத் மலையை நோக்கி ஓடிப்போனான்.

Tamil Indian Revised Version
இப்படியே அவன் தனக்கு உண்டானவைகளையெல்லாம் எடுத்துக்கொண்டு, ஆற்றைக் கடந்து, கீலேயாத் மலையை நோக்கி ஓடிப்போனான்.

Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு தன் குடும்பத்தோடும் தனக்குரியவற்றோடும் வேகமாகச் சென்று ஐபிராத்து ஆற்றைக் கடந்து கீலேயாத் மலையை நோக்கிப் போனார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர் தமக்குச் சொந்தமான எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொண்டு நதியைக் கடந்து கிலயாது மலைநாட்டை நோக்கித் தப்பியோடினார்.

Roman Transliteration
Ippatiyae avan thanakku unndaanavaikalaiyellaam eduththukkonndu, aattaைk kadanthu, geelaeyaath malaiyai Nnokki otipponaan.

Genesis 31:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

American Standard Version (ASV)
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Bible in Basic English (BBE)
So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.

Darby English Bible (DBY)
And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead.

Webster's Bible (WBT)
So he fled with all that he had; and he arose, and passed over the river, and set his face towards the mount Gilead.

World English Bible (WEB)
So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Young's Literal Translation (YLT)
and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face `toward' the mount of Gilead.

ஆதியாகமம் Genesis 31:21

இப்படியே அவன் தனக்கு உண்டானவைகளையெல்லாம் எடுத்துக்கொண்டு, ஆற்றைக் கடந்து, கீலேயாத் மலையை நோக்கி ஓடிப்போனான்.

So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

fled וַיִּבְרַ֥ח bāraḥ ba-RAHK
So he הוּא֙ hûʾ hoo
with all וְכָל kōl kole
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
ל֔וֹ
he had; and he rose up, וַיָּ֖קָם qûm koom
and passed over וַיַּֽעֲבֹ֣ר ʿābar ah-VAHR
אֶת ʾēt ate
the river, הַנָּהָ֑ר nāhār na-HAHR
and set וַיָּ֥שֶׂם śûm soom
אֶת ʾēt ate
his face פָּנָ֖יו pānîm pa-NEEM
the mount הַ֥ר har hahr
Gilead. הַגִּלְעָֽד׃ gilʿād ɡeel-AD



Read Full Chapter : Genesis 31