கலாத்தியர் 2
Galatians 2:12 in Tamil
கலாத்தியர் 2:12
எப்படியெனில், யாக்கோபினிடத்திலிருந்து சிலர் வருகிறதற்குமுன் அவன் புறஜாதியாருடனே சாப்பிட்டான்; அவர்கள் வந்தபோதோ, விருத்தசேதனமுள்ளவர்களுக்குப் பயந்து, விலகிப் பிரிந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
எப்படியென்றால், யாக்கோபினிடமிருந்து சிலர் வருகிறதற்கு முன்பே அவன் யூதரல்லாத மக்களோடு சாப்பிட்டான்; அவர்கள் வந்தபோதோ, விருத்தசேதனம் உள்ளவர்களுக்குப் பயந்து, விலகிப் பிரிந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அந்தியோகியாவுக்கு அவர் வந்தபோது, யூதர் அல்லாதவர்களோடு அவர் சேர்ந்தார். அவர்களோடு உணவு உட்கொண்டார். ஆனால் யாக்கோபிடமிருந்து அனுப்பியிருந்த சில யூதர்கள் வந்தபோது, யூதர் அல்லாதவர்களோடு சேர்ந்து உணவு உண்ணப் பேதுரு மறுத்துவிட்டார். அவர்களிடமிருந்து விலகிக்கொண்டார். அவர் யூதர்களுக்குப் பயந்துவிட்டார். ஏனென்றால் யூதர்கள், யூதர் அல்லாதவர்களும் விருத்தசேதனம் செய்துகொள்ள வேண்டும் என்று நம்புகின்றவர்கள்.
Thiru Viviliam
அதாவது யாக்கோபின் ஆள்கள் சிலர் வருமுன் கேபா பிற இனத்தாருடன் உண்டு வந்தார்; ஆனால், அவர்கள் வந்தபின் அவர்களுக்கு அஞ்சி அவ்வாறு உண்பதை விட்டுவிட்டார்.
Roman Transliteration
Eppatiyenil, yaakkopinidaththilirunthu silar varukiratharkumun avan purajaathiyaarudanae saappittan; avarkal vanthapotho, viruththasethanamullavarkalukkup payanthu, vilakip pirinthaan.
Galatians 2:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
American Standard Version (ASV)
For before that certain came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he drew back and separated himself, fearing them that were of the circumcision.
Bible in Basic English (BBE)
For before certain men came from James, he did take food with the Gentiles: but when they came, he went back and made himself separate, fearing those who were of the circumcision.
Darby English Bible (DBY)
for before that certain came from James, he ate with [those of] the nations; but when they came, he drew back and separated himself, fearing those of [the] circumcision;
World English Bible (WEB)
For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision.
Young's Literal Translation (YLT)
for before the coming of certain from James, with the nations he was eating, and when they came, he was withdrawing and separating himself, fearing those of the circumcision,
கலாத்தியர் Galatians 2:12
எப்படியெனில், யாக்கோபினிடத்திலிருந்து சிலர் வருகிறதற்குமுன் அவன் புறஜாதியாருடனே சாப்பிட்டான்; அவர்கள் வந்தபோதோ, விருத்தசேதனமுள்ளவர்களுக்குப் பயந்து, விலகிப் பிரிந்தான்.
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.| before | πρὸ | pro | proh |
| that | τοῦ | ho | oh |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| came | ἐλθεῖν | erchomai | ARE-hoh-may |
| certain | τινας | tis | tees |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| James, | Ἰακώβου | iakōbos | ee-AH-koh-vose |
| with | μετὰ | meta | may-TA |
| the | τῶν | ho | oh |
| Gentiles: | ἐθνῶν | ethnos | A-thnose |
| he did eat | συνήσθιεν· | synesthiō | syoon-ay-STHEE-oh |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| but | δὲ | de | thay |
| they were come, | ἦλθον | erchomai | ARE-hoh-may |
| he withdrew | ὑπέστελλεν | hypostellō | yoo-poh-STALE-loh |
| and | καὶ | kai | kay |
| separated | ἀφώριζεν | aphorizō | ah-foh-REE-zoh |
| himself, | ἑαυτόν | heautou | ay-af-TOO |
| fearing | φοβούμενος | phobeō | foh-VAY-oh |
| them which | τοὺς | ho | oh |
| were of | ἐκ | ek | ake |
| the circumcision. | περιτομῆς | peritomē | pay-ree-toh-MAY |
Read Full Chapter : Galatians 2