எசேக்கியேல் 7
Ezekiel 7:20 in Tamil
எசேக்கியேல் 7:20
அவருடைய சிங்காரத்தின் மகிமையை அகந்தைக்கென்று வைத்து, அதிலே அருவருக்கப்படத்தக்கதும் சீயென்றிகழப்படத்தக்கதுமான காரியங்களின் விக்கிரகங்களை உண்டு பண்ணினார்கள்; ஆகையால் நான் அவைகளை அவர்களுக்கு வேண்டாவெறுப்பாக்கி,
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய சிங்காரத்தின் மகிமையை அகந்தைக்கு என்று வைத்து, அதிலே அருவருக்கப்படத்தக்கதும் சீ என்று இகழப்படத்தக்கதுமான காரியங்களின் சிலைகளை உண்டாக்கினார்கள்; ஆகையால் நான் அவைகளை அவர்களுக்கு வேண்டாவெறுப்பாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
“அந்த ஜனங்கள் தம் அழகான நகைகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு சிலையைச் செய்தனர். அவர்கள் அச்சிலைக்காகப் பெருமைப்பட்டனர். அவர்கள் தமது வெறுக்கத் தக்க சிலைகளைச் செய்தனர்! அவர்கள் நரகலான அவற்றைச் செய்தனர். எனவே நான் (தேவன்) அவர்களை அழுக்கு நிறைந்த கந்தையைப்போல் வெளியே எறிவேன்.
Thiru Viviliam
⁽அழகிய அணிகலன்களைப்␢ பகட்டுக்காகப் பயன்படுத்தினர்;␢ அவற்றால் தங்கள்␢ அருவருக்கத்தக்க சிலைகளையும்␢ வெறுக்கத்தக்க பொருள்களையும்␢ செய்துகொண்டனர்;␢ எனவே அவற்றை அவர்களுக்குத்␢ தீட்டான பொருளாக␢ மாறச் செய்தேன்.⁾
Roman Transliteration
Avarutaiya singaaraththin makimaiyai akanthaikkentu vaiththu, athilae aruvarukkappadaththakkathum seeyentikalappadaththakkathumaana kaariyangalin vikkirakangalai unndu pannnninaarkal; aakaiyaal naan avaikalai avarkalukku vaenndaaveraுppaakki,
Ezekiel 7:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
American Standard Version (ASV)
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations `and' their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.
Bible in Basic English (BBE)
As for their beautiful ornament, they had put it on high, and had made the images of their disgusting and hated things in it: for this cause I have made it an unclean thing to them.
Darby English Bible (DBY)
And he set in majesty his beautiful ornament; but they made therein the images of their abominations [and] of their detestable things: therefore have I made it an impurity unto them.
World English Bible (WEB)
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing.
Young's Literal Translation (YLT)
As to the beauty of his ornament, For excellency He set it, And the images of their abominations, Their detestable things -- they made in it, Therefore I have given it to them for impurity,
எசேக்கியேல் Ezekiel 7:20
அவருடைய சிங்காரத்தின் மகிமையை அகந்தைக்கென்று வைத்து, அதிலே அருவருக்கப்படத்தக்கதும் சீயென்றிகழப்படத்தக்கதுமான காரியங்களின் விக்கிரகங்களை உண்டு பண்ணினார்கள்; ஆகையால் நான் அவைகளை அவர்களுக்கு வேண்டாவெறுப்பாக்கி,
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.| As for the beauty | וּצְבִ֤י | ṣĕbî | tseh-VEE |
| of his ornament, | עֶדְיוֹ֙ | ʿădî | uh-DEE |
| it in majesty: | לְגָא֣וֹן | gāʾôn | ɡa-ONE |
| he set | שָׂמָ֔הוּ | śûm | soom |
| the images | וְצַלְמֵ֧י | ṣelem | tseh-LEM |
| of their abominations | תוֹעֲבֹתָ֛ם | tôʿēba | toh-ay-VA |
| of their detestable things | שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם | šiqqûṣ | shee-KOOTS |
| but they made | עָ֣שׂוּ | ʿāśâ | ah-SA |
| ב֑וֹ | |||
| therein: therefore | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֛ן | kēn | kane | |
| have I set | נְתַתִּ֥יו | nātan | na-TAHN |
| לָהֶ֖ם | |||
| it far from them. | לְנִדָּֽה׃ | niddâ | nee-DA |
Read Full Chapter : Ezekiel 7