யாத்திராகமம் 22
Exodus 22:8 in Tamil
யாத்திராகமம் 22:8
திருடன் அகப்படாதேபோனால், அந்த வீட்டுக்காரன் தானே பிறனுடைய பொருளை அபகரித்தானோ இல்லையோ என்று அறியும்படி நியாயாதிபதிகளிடத்தில் அவனைக் கொண்டுபோக வேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
திருடன் அகப்படாவிட்டால், அந்த வீட்டுக்காரன் தான் பிறனுடைய பொருளை அபகரித்தானோ இல்லையோ என்று அறியும்படி நியாயாதிபதிகளிடம் அவனைக் கொண்டுபோகவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் திருடன் அகப்படாமல் வீட்டின் எஜமான் குற்ற வாளியாக இருந்தால் தேவன் நியாயந்தீர்ப்பார். வீட்டின் எஜமானன் தேவனுக்கு முன்னே செல்லும்போது, அவன் திருடனாக இருந்தால் தேவன் அவனைத் தண்டிப்பார்.
Thiru Viviliam
திருடர் கண்டுபிடிக்கப்படாவிடில், பிறர் பொருள்களில் வீட்டுத் தலைவர் கை வைத்தாரா இல்லையா என மெய்ப்பிக்க அவர் கடவுள்முன் நிற்பார்.⒫
Roman Transliteration
Thirudan akappadaathaeponaal, antha veettukkaaran thaanae piranutaiya porulai apakariththaano illaiyo entu ariyumpati niyaayaathipathikalidaththil avanaik konndupoka vaenndum.
Exodus 22:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbor's goods.
American Standard Version (ASV)
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, `to see' whether he have not put his hand unto his neighbor's goods.
Bible in Basic English (BBE)
If they do not get the thief, let the master of the house come before the judges and take an oath that he has not put his hand on his neighbour's goods.
Darby English Bible (DBY)
if the thief be not found, the master of the house shall be brought before the judges, [to see] if he has not put his hand unto his neighbour's goods.
Webster's Bible (WBT)
If the thief shall not be found, then the master of the house shall be brought to the judges, to see whether he hath put his hand to his neighbor's goods.
World English Bible (WEB)
If the thief isn't found, then the master of the house shall come near to God, to find out if he hasn't put his hand to his neighbor's goods.
Young's Literal Translation (YLT)
`If the thief is not found, then the master of the house hath been brought near unto God, whether he hath not put forth his hand against the work of his neighbour;
யாத்திராகமம் Exodus 22:8
திருடன் அகப்படாதேபோனால், அந்த வீட்டுக்காரன் தானே பிறனுடைய பொருளை அபகரித்தானோ இல்லையோ என்று அறியும்படி நியாயாதிபதிகளிடத்தில் அவனைக் கொண்டுபோக வேண்டும்.
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbor's goods.| If | אִם | ʾim | eem |
| be not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| found, | יִמָּצֵא֙ | māṣāʾ | ma-TSA |
| the thief | הַגַּנָּ֔ב | gannāb | ɡa-NAHV |
| shall be brought | וְנִקְרַ֥ב | qārab | ka-RAHV |
| then the master | בַּֽעַל | baʿal | ba-AL |
| of the house | הַבַּ֖יִת | bayit | ba-YEET |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the judges, | הָֽאֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| אִם | ʾim | eem | |
| whether | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| he have put | שָׁלַ֛ח | šālaḥ | sha-LAHK |
| his hand | יָד֖וֹ | yād | yahd |
| goods. | בִּמְלֶ֥אכֶת | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
| unto his neighbour's | רֵעֵֽהוּ׃ | rēaʿ | RAY-ah |
Read Full Chapter : Exodus 22