யாத்திராகமம் 22
Exodus 22:27 in Tamil
யாத்திராகமம் 22:27
அவன் போர்வை அதுதானே, அதுவே அவன் தன் உடம்பை மூடிக்கொள்ளுகிற வஸ்திரம்; வேறு எதினாலே போர்த்துப் படுத்துக்கொள்ளுவான்? அவன் என்னை நோக்கி முறையிடும்போது, நான் அவனுக்குச் செவிகொடுப்பேன், நான் இரக்கமுள்ளவராயிருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் ஆடை அதுதானே, அதுவே அவன் தன்னுடைய உடலை மூடிக்கொள்ளுகிற துணி; வேறு எதினாலே போர்த்திப் படுத்துக்கொள்ளுவான்? அவன் என்னை நோக்கி முறையிடும்போது, நான் அவனுடைய வார்த்தையைக் கேட்பேன், நான் இரக்கமுள்ளவராக இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
அம்மனிதனுக்கு மேற்சட்டை இல்லாமலிருந்தால் உடலைப் போர்த்திக்கொள்ள எதுவுமிராது. அவன் தூங்கும்போது சளிபிடிக்கும். அவன் என்னைக் கூப்பிட்டால் நான் அவனைக் கேட்பேன். நான் இரக்கம் பொருந்தியவராக இருப்பதால் நான் அவனுக்கு செவிகொடுப்பேன்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், அது ஒன்றே அவருக்குப் போர்வை. உடலை மூடும் அவரது மேலாடையும் அதுவே. வேறு எதில்தான் அவர் படுத்துறங்குவார்? அவர் என்னை நோக்கி அழுது முறையிட்டால், நான் செவிசாய்ப்பேன். ஏனெனில், நான் இரக்கமுடையவர்.⒫
Roman Transliteration
Avan porvai athuthaanae, athuvae avan than udampai mootikkollukira vasthiram; vaeraு ethinaalae porththup paduththukkolluvaan? Avan ennai Nnokki muraiyidumpothu, naan avanukkuch sevikoduppaen, naan irakkamullavaraayirukkiraேn.
Exodus 22:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
American Standard Version (ASV)
for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? And it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
Bible in Basic English (BBE)
For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great.
Darby English Bible (DBY)
for that is his only covering, his garment for his skin: on what shall he lie down? And it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
Webster's Bible (WBT)
For that is his only covering, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth to me, that I will hear; for I am gracious.
World English Bible (WEB)
for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious.
Young's Literal Translation (YLT)
for it alone is his covering, it `is' his garment for his skin; wherein doth he lie down? and it hath come to pass, when he doth cry unto Me, that I have heard, for I `am' gracious.
யாத்திராகமம் Exodus 22:27
அவன் போர்வை அதுதானே, அதுவே அவன் தன் உடம்பை மூடிக்கொள்ளுகிற வஸ்திரம்; வேறு எதினாலே போர்த்துப் படுத்துக்கொள்ளுவான்? அவன் என்னை நோக்கி முறையிடும்போது, நான் அவனுக்குச் செவிகொடுப்பேன், நான் இரக்கமுள்ளவராயிருக்கிறேன்.
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.| For | כִּ֣י | kî | kee |
| that | הִ֤וא | hûʾ | hoo |
| his covering | כְסוּתֹה֙ | kĕsût | keh-SOOT |
| only, | לְבַדָּ֔הּ | bad | bahd |
| it | הִ֥וא | hûʾ | hoo |
| his raiment | שִׂמְלָת֖וֹ | śimlâ | seem-LA |
| for his skin: | לְעֹר֑וֹ | ʿôr | ore |
| wherein | בַּמֶּ֣ה | mâ | ma |
| shall he sleep? | יִשְׁכָּ֔ב | šākab | sha-HAHV |
| and it shall come to pass, | וְהָיָה֙ | hāyâ | ha-YA |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| he crieth | יִצְעַ֣ק | ṣāʿaq | tsa-AK |
| unto | אֵלַ֔י | ʾēl | ale |
| me, that I will hear; | וְשָֽׁמַעְתִּ֖י | šāmaʿ | sha-MA |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| gracious. | חַנּ֥וּן | ḥannûn | ha-NOON |
| I | אָֽנִי׃ | ʾănî | uh-NEE |
Read Full Chapter : Exodus 22