யாத்திராகமம் 20
Exodus 20:20 in Tamil
யாத்திராகமம் 20:20
மோசே ஜனங்களை நோக்கி: பயப்படாதிருங்கள்; உங்களைச் சோதிப்பதற்காகவும், நீங்கள் பாவம்செய்யாதபடிக்குத் தம்மைப் பற்றும் பயம் உங்கள் முகத்திற்கு முன்பாக இருப்பதற்காகவும், தேவன் எழுந்தருளினார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
மோசே மக்களை நோக்கி; பயப்படாமல் இருங்கள்; உங்களைச் சோதிப்பதற்காகவும், நீங்கள் பாவம்செய்யாதபடி அவரைக்குறித்த பயம் உங்களுடைய முகத்திற்கு முன்பாக இருப்பதற்காகவும், தேவன் எழுந்தருளினார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
மோசே ஜனங்களிடம், “பயப்படாதீர்கள்! கர்த்தர் உங்களை நேசிக்கிறார் என்பதைக் காண்பிக்கும்படியாக வந்திருக்கிறார். நீங்கள் அவருக்கு மரியாதை கொடுக்க வேண்டும். அதினிமித்தமாக நீங்கள் பாவம் செய்யாதிருப்பீர்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
மோசே மக்களை நோக்கி, “அஞ்சாதீர்கள்; கடவுள்மீது உங்களுக்கு ஏற்படும் அச்சத்தால் நீங்கள் பாவம் செய்யாதிருப்பீர்களா என்று உங்களைச் சோதித்தறியவே அவர் இவ்வாறு தோன்றினார்” என்றார்.
Roman Transliteration
Moses janangalai Nnokki: payappadaathirungal; ungalaich sothippatharkaakavum, neengal paavamseyyaathapatikkuth thammaip pattaுm payam ungal mukaththirku munpaaka iruppatharkaakavum, Dhevan eluntharulinaar entan.
Exodus 20:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin.
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
Webster's Bible (WBT)
And Moses said to the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
World English Bible (WEB)
Moses said to the people, "Don't be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won't sin."
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto the people, `Fear not, for to try you hath God come, and in order that His fear may be before your faces -- that ye sin not.'
யாத்திராகமம் Exodus 20:20
மோசே ஜனங்களை நோக்கி: பயப்படாதிருங்கள்; உங்களைச் சோதிப்பதற்காகவும், நீங்கள் பாவம்செய்யாதபடிக்குத் தம்மைப் பற்றும் பயம் உங்கள் முகத்திற்கு முன்பாக இருப்பதற்காகவும், தேவன் எழுந்தருளினார் என்றான்.
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.| said | וַיֹּ֨אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the people, | הָעָם֮ | ʿam | am |
| not: | אַל | ʾal | al |
| Fear | תִּירָאוּ֒ | yārēʾ | ya-RAY |
| for | כִּ֗י | kî | kee |
| to | לְבַֽעֲבוּר֙ | ʿābûr | ah-VOOR |
| prove | נַסּ֣וֹת | nāsâ | na-SA |
| אֶתְכֶ֔ם | ʾēt | ate | |
| is come | בָּ֖א | bôʾ | boh |
| God | הָֽאֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| you, and that | וּבַֽעֲב֗וּר | ʿābûr | ah-VOOR |
| may be | תִּֽהְיֶ֧ה | hāyâ | ha-YA |
| his fear | יִרְאָת֛וֹ | yirʾâ | yeer-AH |
| before | עַל | ʿal | al |
| your faces, | פְּנֵיכֶ֖ם | pānîm | pa-NEEM |
| not. | לְבִלְתִּ֥י | biltî | beel-TEE |
| that ye sin | תֶֽחֱטָֽאוּ׃ | ḥāṭāʾ | ha-TA |
Read Full Chapter : Exodus 20