பிரசங்கி 9

Ecclesiastes 9:12 in Tamil

தமிழ்

பிரசங்கி 9:12
தன் காலத்தை மனுஷன் அறியான்; மச்சங்கள் கொடிய வலையில் அகப்படுவதுபோலவும், குருவிகள் கண்ணியில் பிடிபடுவதுபோலவும், மனுபுத்திரர் பொல்லாதகாலத்திலே சடிதியில் தங்களுக்கு நேரிடும் ஆபத்தில் அகப்படுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
தன்னுடைய காலத்தை மனிதன் அறியான்; மீன்கள் மரண வலையில் அகப்படுவதுபோலவும், குருவிகள் கண்ணியில் பிடிபடுவதுபோலவும், மனுமக்கள் பொல்லாத காலத்திலே திடீரென தங்களுக்கு நேரிடும் ஆபத்தில் அகப்படுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அடுத்து என்ன நடக்கும் என்று ஒருவனால் என்றைக்கும் அறிய முடியாது. அவன் வலைக்குள் அகப்பட்ட மீனைப்போன்று இருக்கிறான். அம்மீனுக்கு என்ன நடக்கும் என்பது தெரியாது. அவன் கண்ணியில் அகப்பட்ட பறவையைப் போன்றவன். அப்பறவை அடுத்து நடக்கப்போவதை அறியாது. இதுபோலவே, ஒருவன் தீயவற்றால் கண்ணியில் அகப்படுகிறான். அது திடீரென்று அவனுக்கு ஏற்படுகின்றது.

Thiru Viviliam
தமக்குத் துன்பவேளை எப்போது வருமென்று ஒருவருக்குத் தெரியாது. வலையில் அகப்படும் மீன்களைப்போலவும் கண்ணியில் சிக்கும் பறவைகளைப் போலவும் அவர் சிக்கிக்கொள்வார். எதிர்பாராத வகையில் அவருக்குக் கேடு காலம் வரும்.

Roman Transliteration
Than kaalaththai manushan ariyaan; machchangal kotiya valaiyil akappaduvathupolavum, kuruvikal kannnniyil pitipaduvathupolavum, manupuththirar pollaathakaalaththilae satithiyil thangalukku naeridum aapaththil akappaduvaarkal.

Ecclesiastes 9:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

American Standard Version (ASV)
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

Bible in Basic English (BBE)
Even man has no knowledge of his time; like fishes taken in an evil net, or like birds taken by deceit, are the sons of men taken in an evil time when it comes suddenly on them.

Darby English Bible (DBY)
For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are taken with the snare, like them are the children of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

World English Bible (WEB)
For man also doesn't know his time. As the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly on them.

Young's Literal Translation (YLT)
For even man knoweth not his time; as fish that are taken hold of by an evil net, and as birds that are taken hold of by a snare, like these `are' the sons of man snared at an evil time, when it falleth upon them suddenly.

பிரசங்கி Ecclesiastes 9:12

தன் காலத்தை மனுஷன் அறியான்; மச்சங்கள் கொடிய வலையில் அகப்படுவதுபோலவும், குருவிகள் கண்ணியில் பிடிபடுவதுபோலவும், மனுபுத்திரர் பொல்லாதகாலத்திலே சடிதியில் தங்களுக்கு நேரிடும் ஆபத்தில் அகப்படுவார்கள்.

For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.

For כִּ֡י kee
also גַּם֩ gam ɡahm
not לֹֽא lōʾ loh
knoweth יֵדַ֨ע yādaʿ ya-DA
man הָאָדָ֜ם ʾādām ah-DAHM
אֶת ʾēt ate
his time: עִתּ֗וֹ ʿēt ate
as the fishes כַּדָּגִים֙ dāg dahɡ
that are taken שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ ʾāḥaz ah-HAHZ
net, בִּמְצוֹדָ֣ה māṣûd ma-TSOOD
in an evil רָעָ֔ה raʿ ra
and as the birds וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים ṣippôr tsee-PORE
that are caught הָאֲחֻז֖וֹת ʾāḥaz ah-HAHZ
in the snare; בַּפָּ֑ח paḥ pahk
so כָּהֵ֗ם hēm hame
snared יֽוּקָשִׁים֙ yāqōš ya-KOHSH
the sons בְּנֵ֣י bēn bane
of men הָֽאָדָ֔ם ʾādām ah-DAHM
time, לְעֵ֣ת ʿēt ate
in an evil רָעָ֔ה raʿ ra
when it falleth כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל nāpal na-FAHL
upon them. עֲלֵיהֶ֖ם ʿal al
suddenly פִּתְאֹֽם׃ pitʾôm peet-OME



Read Full Chapter : Ecclesiastes 9