பிரசங்கி 7

Ecclesiastes 7:16 in Tamil

தமிழ்

பிரசங்கி 7:16
மிஞ்சின நீதிமானாயிராதே, உன்னை அதிக ஞானியுமாக்காதே; உன்னை நீ ஏன் கெடுத்துக்கொள்ளவேண்டும்?

Tamil Indian Revised Version
மிஞ்சின நீதிமானாக இருக்காதே, உன்னை அதிக ஞானியுமாகவும் ஆக்காதே; உன்னை நீ ஏன் கெடுத்துக்கொள்ளவேண்டும்?

Tamil Easy Reading Version
ஏன் நீ உன்னையே கொன்றுகொள்கிறாய். அதிக நல்லவனாகவும் அதிக கெட்டவனாகவும் இராதே. நீ அதிக ஞானமுள்ளவனாகவும் அதிக முட்டாளாகவும் இராதே. உனக்குரிய காலத்திற்கு முன் நீ ஏன் மரிக்கவேண்டும்?

Thiru Viviliam
நேர்மையாய் நடப்பதிலும் ஞானத்தைப் பெறுவதிலும் வெறி கொண்டவராய் இராதீர். அந்த வெறியால் உம்மையே அழித்துக் கொள்வானேன்?

Roman Transliteration
Minjina neethimaanaayiraathae, unnai athika njaaniyumaakkaathae; unnai nee aen keduththukkollavaenndum?

Ecclesiastes 7:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?

American Standard Version (ASV)
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?

Bible in Basic English (BBE)
Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?

Darby English Bible (DBY)
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?

World English Bible (WEB)
Don't be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?

Young's Literal Translation (YLT)
Be not over-righteous, nor show thyself too wise, why art thou desolate?

பிரசங்கி Ecclesiastes 7:16

மிஞ்சின நீதிமானாயிராதே, உன்னை அதிக ஞானியுமாக்காதே; உன்னை நீ ஏன் கெடுத்துக்கொள்ளவேண்டும்?

Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?

not אַל ʾal al
Be תְּהִ֤י hāyâ ha-YA
righteous צַדִּיק֙ ṣaddîq tsa-DEEK
over much; הַרְבֵּ֔ה rābâ ra-VA
neither וְאַל ʾal al
wise: תִּתְחַכַּ֖ם ḥākam ha-HAHM
make thyself over יוֹתֵ֑ר yôtēr yoh-TARE
why לָ֖מָּה ma
shouldest thou destroy thyself? תִּשּׁוֹמֵֽם׃ šāmēm sha-MAME



Read Full Chapter : Ecclesiastes 7