உபாகமம் 31

Deuteronomy 31:23 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 31:23
அவர் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமனதாயிரு, இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு நான் ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.

Tamil Indian Revised Version
அவர் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமானதாயிரு, இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு நான் வாக்களித்துக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர், கர்த்தர் நூனின் மகனான யோசுவாவிடம் பேசி, “பலமுள்ளவனாகவும், தைரியமுள்ளவனாகவும் இரு. நான் வாக்களித்த நாட்டிற்கு இஸ்ரவேல் ஜனங்களை வழிநடத்திச் செல்வாய். நான் உன்னோடு இருப்பேன்” என்று கூறினார்.

Thiru Viviliam
மேலும், ஆண்டவர் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவுக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறியது: ‘வலிமை பெறு, துணிவு கொள், ஏனெனில் நீ இஸ்ரயேல் மக்களை நான் அவர்களுக்கு ஆணையிட்டுக் கூறிய நாட்டுக்குள் கொண்டு போவாய். நான் உன்னோடு இருப்பேன்’ என்றார்.⒫

Roman Transliteration
Avar noonin kumaaranaakiya yosuvaavai Nnokki: nee palangaொnndu thidamanathaayiru, Israel puththirarukku naan aannaiyittukkoduththa thaesaththil nee avarkalai nadaththikkonndupovaay; naan unnotiruppaen entu kattalaiyittar.

Deuteronomy 31:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

American Standard Version (ASV)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

Bible in Basic English (BBE)
Then he gave orders to Joshua, the son of Nun, saying to him, Be strong and take heart: for you are to go at the head of the children of Israel into the land which I made an oath to give them; and I will be with you.

Darby English Bible (DBY)
And [Jehovah] commanded Joshua the son of Nun, and said, Be strong and courageous; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I have sworn unto them; and I will be with thee.

Webster's Bible (WBT)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with thee.

World English Bible (WEB)
He gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.

Young's Literal Translation (YLT)
and He commandeth Joshua son of Nun, and saith, `Be strong and courageous, for thou dost bring in the sons of Israel unto the land which I have sworn to them, and I -- I am with thee.'

உபாகமம் Deuteronomy 31:23

அவர் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமனதாயிரு, இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு நான் ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.

And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

a charge, וַיְצַ֞ו ṣāwâ tsa-VA
And he gave אֶת ʾēt ate
Joshua יְהוֹשֻׁ֣עַ yĕhôšûaʿ yeh-hoh-SHOO-ah
the son בִּן bēn bane
of Nun נ֗וּן nûn noon
and said, וַיֹּאמֶר֮ ʾāmar ah-MAHR
Be strong חֲזַ֣ק ḥāzaq ha-ZAHK
and of a good courage: וֶֽאֱמָץ֒ ʾāmaṣ ah-MAHTS
for כִּ֣י kee
thou אַתָּ֗ה ʾattâ ah-TA
shalt bring תָּבִיא֙ bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
the children בְּנֵ֣י bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
into אֶל ʾēl ale
the land הָאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
I sware נִשְׁבַּ֣עְתִּי šābaʿ sha-VA
לָהֶ֑ם
unto them: and I וְאָֽנֹכִ֖י ʾānōkî ah-noh-HEE
will be אֶֽהְיֶ֥ה hāyâ ha-YA
with thee. עִמָּֽךְ׃ ʿim eem



Read Full Chapter : Deuteronomy 31