உபாகமம் 26
Deuteronomy 26:19 in Tamil
உபாகமம் 26:19
நான் உண்டுபண்ணின எல்லா ஜாதிகளைப்பார்க்கிலும், புகழ்ச்சியிலும் கீர்த்தியிலும் மகிமையிலும் உன்னைச் சிறந்திருக்கும்படி செய்வேன் என்றும், நான் சொன்னபடியே, நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரான எனக்குப் பரிசுத்த ஜனமாயிருப்பாய் என்றும், அவர் இன்று உனக்குச் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உண்டாக்கிய எல்லா மக்களையும்விட, புகழ்ச்சியிலும், கீர்த்தியிலும், மகிமையிலும் உன்னைச் சிறந்திருக்கச் செய்வேன் என்றும், நான் சொன்னபடியே, நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரான எனக்குப் பரிசுத்த மக்களாயிருப்பாய் என்றும், அவர் இன்று உனக்குச் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் தாம் படைத்த மற்றெல்லா ஜனங்களையும்விட, புகழும், பெருமையும், மதிப்பும் கொண்ட சிறந்தவர்களாக உங்களை ஆக்கியுள்ளார். கர்த்தர் உங்களுக்கு வாக்களித்தபடியே, நீங்களும் அவருக்குச் சொந்தமான விசேஷ ஜனங்களாக இருக்க வேண்டும்.”
Thiru Viviliam
அவர் உருவாக்கிய எல்லா மக்களினங்களிலும், புகழிலும், பெயரிலும், மாட்சியிலும் உன்னையே உயர்த்துவார் என்றும், அதனால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் தூய மக்களினமாய் நீ இருப்பாய் என்றும் ஆண்டவர் இன்று உனக்கு வாக்களித்துள்ளார்.
Roman Transliteration
Naan unndupannnnina ellaa jaathikalaippaarkkilum, pukalchchiyilum geerththiyilum makimaiyilum unnaich siranthirukkumpati seyvaen entum, naan sonnapatiyae, nee un thaevanaakiya karththaraana enakkup Parisuththa janamaayiruppaay entum, avar intu unakkuch sollukiraar entan.
Deuteronomy 26:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.
American Standard Version (ASV)
and to make thee high above all nations that he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people unto Jehovah thy God, as he hath spoken.
Bible in Basic English (BBE)
And that he will make you high over all the nations he has made, in praise, in name, and in honour, and that you are to be a holy people to the Lord your God as he has said.
Darby English Bible (DBY)
so that he should make thee high above all the nations which he hath made, in praise and in name and in honour; and that thou shouldest be a holy people to Jehovah thy God, as he hath said.
Webster's Bible (WBT)
And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people to the LORD thy God, as he hath spoken.
World English Bible (WEB)
and to make you high above all nations that he has made, in praise, and in name, and in honor; and that you may be a holy people to Yahweh your God, as he has spoken.
Young's Literal Translation (YLT)
so as to make thee uppermost above all the nations whom He hath made for a praise, and for a name, and for beauty, and for thy being a holy people to Jehovah thy God, as He hath spoken.
உபாகமம் Deuteronomy 26:19
நான் உண்டுபண்ணின எல்லா ஜாதிகளைப்பார்க்கிலும், புகழ்ச்சியிலும் கீர்த்தியிலும் மகிமையிலும் உன்னைச் சிறந்திருக்கும்படி செய்வேன் என்றும், நான் சொன்னபடியே, நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரான எனக்குப் பரிசுத்த ஜனமாயிருப்பாய் என்றும், அவர் இன்று உனக்குச் சொல்லுகிறார் என்றான்.
And to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.| And to make | וּֽלְתִתְּךָ֣ | nātan | na-TAHN |
| thee high | עֶלְי֗וֹן | ʿelyôn | el-YONE |
| above | עַ֤ל | ʿal | al |
| all | כָּל | kōl | kole |
| nations | הַגּוֹיִם֙ | gôy | ɡoy |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he hath made, | עָשָׂ֔ה | ʿāśâ | ah-SA |
| in praise, | לִתְהִלָּ֖ה | tĕhillâ | teh-hee-LA |
| and in name, | וּלְשֵׁ֣ם | šēm | shame |
| and in honour; | וּלְתִפְאָ֑רֶת | tipʾārâ | teef-ah-RA |
| and that thou mayest be | וְלִֽהְיֹתְךָ֧ | hāyâ | ha-YA |
| people | עַם | ʿam | am |
| an holy | קָדֹ֛שׁ | qādôš | ka-DOHSH |
| unto the Lord | לַֽיהוָ֥ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God, | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he hath spoken. | דִּבֵּֽר׃ | dābar | da-VAHR |
Read Full Chapter : Deuteronomy 26