உபாகமம் 23
Deuteronomy 23:18 in Tamil
உபாகமம் 23:18
வேசிப்பணயத்தையும், நாயின் கிரயத்தையும் எந்தப் பொருத்தனையினாலாகிலும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கொண்டுவராயாக; அவைகள் இரண்டும் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவைகள்.
Tamil Indian Revised Version
வேசிப்பணத்தையும், நாயின் பணத்தையும் எந்தப் பொருத்தனையினாலாகிலும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கொண்டுவராதே; அவைகள் இரண்டும் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அறுவருப்பானவைகள்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு ஆணோ, பெண்ணோ, விபச்சார பாவத்தினால் சம்பாதித்தப் பணத்தை உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கு கொண்டுவரக் கூடாது. எந்தவொரு நபரும் அந்த பணத்தை தேவனுக்கு வாக்களித்திருந்த பொருளை வாங்குவதற்கென்று பயன்படுத்தக் கூடாது. ஏனென்றால், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் தங்கள் உடல்களை விற்று விபச்சாரப் பாவம் செய்யும் அந்த ஜனங்களை அருவெறுக்கின்றார்.
Thiru Viviliam
விலைமாதின் வாடகையையோ, விலை மகளின் கூலியையோ எவ்வித நேர்ச்சையின் பொருட்டும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் இல்லத்திற்குள் கொண்டு வராதே. ஏனெனில், இவை இரண்டுமே அவருக்கு அருவருப்பானவை.
Roman Transliteration
Vaesippanayaththaiyum, naayin kirayaththaiyum enthap poruththanaiyinaalaakilum un thaevanaakiya karththarin aalayaththilae konnduvaraayaaka; avaikal iranndum un thaevanaakiya karththarukku aruvaruppaanavaikal.
Deuteronomy 23:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
Bible in Basic English (BBE)
Do not take into the house of the Lord your God, as an offering for an oath, the price of a loose woman or the money given to one used for sex purposes in the worship of the gods: for these two things are disgusting to the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow; for even both these are an abomination to Jehovah thy God.
Webster's Bible (WBT)
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination to the LORD thy God.
World English Bible (WEB)
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
Young's Literal Translation (YLT)
thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God `are' even both of them.
உபாகமம் Deuteronomy 23:18
வேசிப்பணயத்தையும், நாயின் கிரயத்தையும் எந்தப் பொருத்தனையினாலாகிலும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே கொண்டுவராயாக; அவைகள் இரண்டும் உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவைகள்.
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| bring | תָבִיא֩ | bôʾ | boh |
| the hire | אֶתְנַ֨ן | ʾetnan | et-NAHN |
| of a whore, | זוֹנָ֜ה | zānâ | za-NA |
| or the price | וּמְחִ֣יר | mĕḥîr | meh-HEER |
| of a dog, | כֶּ֗לֶב | keleb | keh-LEV |
| into the house | בֵּ֛ית | bayit | ba-YEET |
| of the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| for any | לְכָל | kōl | kole |
| vow: | נֶ֑דֶר | neder | neh-DER |
| for | כִּ֧י | kî | kee |
| these abomination | תֽוֹעֲבַ֛ת | tôʿēba | toh-ay-VA |
| unto the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God. | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| even | גַּם | gam | ɡahm |
| both | שְׁנֵיהֶֽם׃ | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
Read Full Chapter : Deuteronomy 23