ஏசாயா 7
Isaiah 7:13 in Tamil
ஏசாயா 7:13
அப்பொழுது ஏசாயா: தாவீதின் வம்சத்தாரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் மனுஷரை விசனப்படுத்துகிறது போதாதென்று என் தேவனையும் விசனப்படுத்தப் பார்க்கிறீர்களோ?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஏசாயா: தாவீதின் வம்சத்தாரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் மனிதர்களை விசனப்படுத்துகிறது போதாதென்று என் தேவனையும் விசனப்படுத்தப் பார்க்கிறீர்களோ?
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஏசாயா, “தாவீதின் குடும்பமே, கவனமாகக் கேளுங்கள்! நீங்கள் ஜனங்கள் பொறுமையைச் சோதிக்கிறீர்கள். அது உங்களுக்கு முக்கியமாகப்படவில்லை. எனவே இப்பொழுது என் தேவனுடைய பொறுமையைச் சோதிக்கிறீர்கள்.
Thiru Viviliam
அதற்கு எசாயா: “தாவீதின் குடும்பத்தாரே! நான்சொல்வதைக் கேளுங்கள்; மனிதரின் பொறுமையைச் சோதித்து மனம் சலிப்படையச் செய்தது போதாதோ? என் கடவுளின் பொறுமையைக்கூட சோதிக்கப் பார்க்கிறீர்களோ?
Roman Transliteration
Appoluthu aesaayaa: thaaveethin vamsaththaarae, kaelungal; neengal manusharai visanappaduththukirathu pothaathentu en thaevanaiyum visanappaduththap paarkkireerkalo?
Isaiah 7:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
American Standard Version (ASV)
And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Give ear now, O family of David: is it not enough that you are driving men to disgust? will you do the same to my God?
Darby English Bible (DBY)
And he said, Hear then, house of David: Is it a small matter for you to weary men, that ye weary also my God?
World English Bible (WEB)
He said, "Listen now, house of David: Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also?
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Hear, I pray you, O house of David, Is it a little thing for you to weary men, That ye weary also my God?
ஏசாயா Isaiah 7:13
அப்பொழுது ஏசாயா: தாவீதின் வம்சத்தாரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் மனுஷரை விசனப்படுத்துகிறது போதாதென்று என் தேவனையும் விசனப்படுத்தப் பார்க்கிறீர்களோ?
And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Hear | שִׁמְעוּ | šāmaʿ | sha-MA |
| ye now, | נָ֖א | nāʾ | na |
| O house | בֵּ֣ית | bayit | ba-YEET |
| of David; | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
| a small thing | הַמְעַ֤ט | mĕʿaṭ | meh-AT |
| for | מִכֶּם֙ | min | meen |
| you to weary | הַלְא֣וֹת | lāʾâ | la-AH |
| men, | אֲנָשִׁ֔ים | ʾîš | eesh |
| but | כִּ֥י | kî | kee |
| will ye weary | תַלְא֖וּ | lāʾâ | la-AH |
| גַּ֥ם | gam | ɡahm | |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| my God also? | אֱלֹהָֽי׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Isaiah 7